Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 9

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 9

Naziat [79]: 9 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ (النازعات : ٧٩)

abṣāruhā
أَبْصَٰرُهَا
Their eyes
gözleri
khāshiʿatun
خَٰشِعَةٌ
humbled
(korkudan) aşağı kayar

Transliteration:

Absaa ruhaa khashi'ah (QS. an-Nāziʿāt:9)

English Sahih International:

Their eyes humbled. (QS. An-Nazi'at, Ayah 9)

Diyanet Isleri:

İnsanların gözleri yere döner. (Naziat, ayet 9)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gözleri yere dikilir.

Adem Uğur

Gözler yorgun düşer.

Ali Bulaç

Gözler zillet içinde düşecek.

Ali Fikri Yavuz

(Bu kalblerin sahiblerinin) gözleri, korkudan zillet içindedir.

Celal Yıldırım

Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.

Diyanet Vakfı

Gözler yorgun düşer.

Edip Yüksel

Gözleri ise alçalır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gözler kalkmaz saygıdan.

Fizilal-il Kuran

Gözler korkudan aşağı kayar.

Gültekin Onan

Gözler zillet içinde düşecek.

Hasan Basri Çantay

(saahiblerinin) gözleri zilletle eğilecekdir.

İbni Kesir

Gözler yere döner.

İskender Ali Mihr

Onların bakışları korkudan zillet içindedir.

Muhammed Esed

(ve) gözleri yere bakacak...

Muslim Shahin

gözler yorgun düşer.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onların gözleri de pek zelilane bir vaziyettedir.

Rowwad Translation Center

Gözleri zilletle bakacaktır.

Şaban Piriş

Gözleri korku ile yere eğilmiştir.

Shaban Britch

Gözleri korku ile yere eğilmiştir.

Suat Yıldırım

Gözler yere eğilecek

Süleyman Ateş

Gözleri (korkudan) aşağı kayar.

Tefhim-ul Kuran

Gözler de zillet içinde düşecek.

Yaşar Nuri Öztürk

Onların gözleri yerlere eğilecektir.