Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 7
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 7
Naziat [79]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ (النازعات : ٧٩)
- tatbaʿuhā
- تَتْبَعُهَا
- Follows it
- takip eder
- l-rādifatu
- ٱلرَّادِفَةُ
- the subsequent
- ardından (başka gürültü)
Transliteration:
Tatba'u har raadifa(QS. an-Nāziʿāt:7)
English Sahih International:
There will follow it the subsequent [one]. (QS. An-Nazi'at, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Peşinden bir diğeri gelir. (Naziat, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ardından bir sarsıntı daha gelir çatar.
Adem Uğur
Onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
Ali Bulaç
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Ali Fikri Yavuz
Onu ikinci üfürüş takib edecek.
Celal Yıldırım
Ardı sıra bir diğeri izleyecek.
Diyanet Vakfı
Onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
Edip Yüksel
Ardından bir diğeri izler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu ikinci bir sarsıntı izler.
Fizilal-il Kuran
Ardından bir başka sarsıntı gelir.
Gültekin Onan
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Hasan Basri Çantay
onun ensesine binecek olan da ardından gelecek.
İbni Kesir
Ve peşinden bie başkası gelir.
İskender Ali Mihr
Arkasından gelen (ikinci sarsıntı), onu (1. sarsıntıyı) takip edecek.
Muhammed Esed
daha büyük (sarsıntı)ların ardından geleceği (Günü)!
Muslim Shahin
onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
Ömer Nasuhi Bilmen
(7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.
Rowwad Translation Center
Bir diğeri de onu izler.
Şaban Piriş
Bir diğeri onu izler.
Shaban Britch
Bir diğeri onu izler.
Suat Yıldırım
Onu izleyen ikinci üfleme herkesi mezarından kaldıracak!
Süleyman Ateş
Ardından başka bir gürültü gelir.
Tefhim-ul Kuran
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Yaşar Nuri Öztürk
Onu, ardısıra gelen izleyecektir.