Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 35

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 35

Naziat [79]: 35 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ (النازعات : ٧٩)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
o gün
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will remember
hatırlar
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
insan
مَا
what
neye
saʿā
سَعَىٰ
he strove (for)
çalıştığını

Transliteration:

Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa. (QS. an-Nāziʿāt:35)

English Sahih International:

The Day when man will remember that for which he strove, (QS. An-Nazi'at, Ayah 35)

Diyanet Isleri:

Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar. (Naziat, ayet 35)

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsan, o gün anlar, hatırlar neye çalıştığını.

Adem Uğur

İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,

Ali Bulaç

O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp-anlar.

Ali Fikri Yavuz

O gün insan, (küfür olarak) ne yaptığını anlıyacaktır.

Celal Yıldırım

O gün insan ne için çalışıp çabaladığını hatırlayıp anlar.

Diyanet Vakfı

İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,

Edip Yüksel

O gün insan, neyin uğrunda çaba harcadığını anlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

O, insanın neyin peşinde koştuğunu anladığı gün,

Fizilal-il Kuran

O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.

Gültekin Onan

O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp anlar.

Hasan Basri Çantay

İnsanın neye koşduğunu iyice anlayacağı gün,

İbni Kesir

O gün insan, neye çalıştığını anlar.

İskender Ali Mihr

O gün insan ne için çalıştığını (ne yaptığını) tezekkür eder (düşünür).

Muhammed Esed

o Gün insan yaptığı her şeyi (açıkça) hatırlayacak;

Muslim Shahin

insanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün

Ömer Nasuhi Bilmen

İnsan neye koşup durmuş olduğunu o gün hatırlar.

Rowwad Translation Center

O gün insan, yaptıklarını hatırlayacak.

Şaban Piriş

O gün insan neye çalıştığını hatırlar.

Shaban Britch

İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,

Suat Yıldırım

İnsan neyin peşinde koştuğunu anlar ama, artık iş işten geçer.

Süleyman Ateş

O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.

Tefhim-ul Kuran

O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp anlar?

Yaşar Nuri Öztürk

O gün insan, uğrunda gayret sarfettiği şeyi hatırlar.