Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 35
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 35
Naziat [79]: 35 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ (النازعات : ٧٩)
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- o gün
- yatadhakkaru
- يَتَذَكَّرُ
- will remember
- hatırlar
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- insan
- mā
- مَا
- what
- neye
- saʿā
- سَعَىٰ
- he strove (for)
- çalıştığını
Transliteration:
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.(QS. an-Nāziʿāt:35)
English Sahih International:
The Day when man will remember that for which he strove, (QS. An-Nazi'at, Ayah 35)
Diyanet Isleri:
Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar. (Naziat, ayet 35)
Abdulbaki Gölpınarlı
İnsan, o gün anlar, hatırlar neye çalıştığını.
Adem Uğur
İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,
Ali Bulaç
O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp-anlar.
Ali Fikri Yavuz
O gün insan, (küfür olarak) ne yaptığını anlıyacaktır.
Celal Yıldırım
O gün insan ne için çalışıp çabaladığını hatırlayıp anlar.
Diyanet Vakfı
İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,
Edip Yüksel
O gün insan, neyin uğrunda çaba harcadığını anlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
O, insanın neyin peşinde koştuğunu anladığı gün,
Fizilal-il Kuran
O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.
Gültekin Onan
O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp anlar.
Hasan Basri Çantay
İnsanın neye koşduğunu iyice anlayacağı gün,
İbni Kesir
O gün insan, neye çalıştığını anlar.
İskender Ali Mihr
O gün insan ne için çalıştığını (ne yaptığını) tezekkür eder (düşünür).
Muhammed Esed
o Gün insan yaptığı her şeyi (açıkça) hatırlayacak;
Muslim Shahin
insanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün
Ömer Nasuhi Bilmen
İnsan neye koşup durmuş olduğunu o gün hatırlar.
Rowwad Translation Center
O gün insan, yaptıklarını hatırlayacak.
Şaban Piriş
O gün insan neye çalıştığını hatırlar.
Shaban Britch
İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,
Suat Yıldırım
İnsan neyin peşinde koştuğunu anlar ama, artık iş işten geçer.
Süleyman Ateş
O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.
Tefhim-ul Kuran
O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp anlar?
Yaşar Nuri Öztürk
O gün insan, uğrunda gayret sarfettiği şeyi hatırlar.