Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 20

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 20

Naziat [79]: 20 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ (النازعات : ٧٩)

fa-arāhu
فَأَرَىٰهُ
Then he showed him
sonra ona gösterdi
l-āyata
ٱلْءَايَةَ
the sign
mu'cizeyi
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
the great
büyük

Transliteration:

Fa araahul-aayatal kubra. (QS. an-Nāziʿāt:20)

English Sahih International:

And he showed him the greatest sign, (QS. An-Nazi'at, Ayah 20)

Diyanet Isleri:

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi. (Naziat, ayet 20)

Abdulbaki Gölpınarlı

Derken ona en büyük delili göstermişti.

Adem Uğur

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Ali Bulaç

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Ali Fikri Yavuz

(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.

Celal Yıldırım

Bunun üzerine Musa, ona o büyük mu´cizeyi gösterdi.

Diyanet Vakfı

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Edip Yüksel

Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.

Fizilal-il Kuran

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Gültekin Onan

(Musa) Ona büyük ayeti gösterdi.

Hasan Basri Çantay

(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu´cizeyi gösterdi.

İbni Kesir

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

İskender Ali Mihr

Bundan sonra ona büyük mucize gösterdi.

Muhammed Esed

Bunun üzerine (Musa), (Firavun´a gitti ve) ona (Rabbinin rahmetinin eseri olan) büyük mucizeyi anlattı.

Muslim Shahin

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık O´na pek büyük mûcize gösterdi.

Rowwad Translation Center

Derken Musa, ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Şaban Piriş

Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.

Shaban Britch

Ona en büyük ayeti gösterdi.

Suat Yıldırım

Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.

Süleyman Ateş

Ona büyük mu'cizeyi gösterdi.

Tefhim-ul Kuran

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.