Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 20
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 20
Naziat [79]: 20 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ (النازعات : ٧٩)
- fa-arāhu
- فَأَرَىٰهُ
- Then he showed him
- sonra ona gösterdi
- l-āyata
- ٱلْءَايَةَ
- the sign
- mu'cizeyi
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَىٰ
- the great
- büyük
Transliteration:
Fa araahul-aayatal kubra.(QS. an-Nāziʿāt:20)
English Sahih International:
And he showed him the greatest sign, (QS. An-Nazi'at, Ayah 20)
Diyanet Isleri:
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi. (Naziat, ayet 20)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ona en büyük delili göstermişti.
Adem Uğur
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Ali Bulaç
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Ali Fikri Yavuz
(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.
Celal Yıldırım
Bunun üzerine Musa, ona o büyük mu´cizeyi gösterdi.
Diyanet Vakfı
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Edip Yüksel
Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.
Fizilal-il Kuran
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Gültekin Onan
(Musa) Ona büyük ayeti gösterdi.
Hasan Basri Çantay
(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu´cizeyi gösterdi.
İbni Kesir
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
İskender Ali Mihr
Bundan sonra ona büyük mucize gösterdi.
Muhammed Esed
Bunun üzerine (Musa), (Firavun´a gitti ve) ona (Rabbinin rahmetinin eseri olan) büyük mucizeyi anlattı.
Muslim Shahin
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O´na pek büyük mûcize gösterdi.
Rowwad Translation Center
Derken Musa, ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Şaban Piriş
Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.
Shaban Britch
Ona en büyük ayeti gösterdi.
Suat Yıldırım
Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.
Süleyman Ateş
Ona büyük mu'cizeyi gösterdi.
Tefhim-ul Kuran
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Yaşar Nuri Öztürk
Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.