Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 17
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 17
Naziat [79]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ (النازعات : ٧٩)
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- "Go
- git
- ilā fir'ʿawna
- إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
- to Firaun
- Fir'avn'a
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- çünkü o
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- (has) transgressed
- azdı
Transliteration:
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.(QS. an-Nāziʿāt:17)
English Sahih International:
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. (QS. An-Nazi'at, Ayah 17)
Diyanet Isleri:
"Firavun'a git; doğrusu o azmıştır." (Naziat, ayet 17)
Abdulbaki Gölpınarlı
Git Firavun'a, şüphe yok ki o, azdı.
Adem Uğur
Firavun´a git! Çünkü o çok azdı.
Ali Bulaç
"Firavun'a git; çünkü o, azdı."
Ali Fikri Yavuz
“Haydi Firavûn’a git; çünkü o pek azdı.”
Celal Yıldırım
Fir´avn´a git, doğrusu o iyice azmıştır.
Diyanet Vakfı
Firavun'a git! Çünkü o çok azdı.
Edip Yüksel
"Firavun'a git; o azdı."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Haydi, demişti, git Firavun'a, çünkü o çok azdı."
Fizilal-il Kuran
Firavuna git çünkü o azdı.
Gültekin Onan
"Firavun´a git; çünkü o azdı."
Hasan Basri Çantay
«Fir´avna git. Çünkü o, pek azmışdır».
İbni Kesir
Firavun´a git; çünkü o, çok azmıştır.
İskender Ali Mihr
Firavuna git, muhakkak ki o azdı.
Muhammed Esed
"Sen, Firavun´a git -çünkü o hak ve adalet sınırlarını ihlal ediyor-
Muslim Shahin
Firavun'a git! Çünkü o çok azdı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(17-18) Fir´avun´a gidiver, muhakkak ki, o pek azmıştır.» İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?»
Rowwad Translation Center
"Firavun’a git! Çünkü o gerçekten azdı.''
Şaban Piriş
-Firavun’a git, çünkü o azdı.
Shaban Britch
Firavun’a git, çünkü o azdı.
Suat Yıldırım
“Firavuna git, zira o iyice azdı!Ona de ki: kendini arındırmaya gönlün var mı?
Süleyman Ateş
Fir'avn'a git, çünkü o azdı.
Tefhim-ul Kuran
«Firavun´a git; çünkü o, azdı.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Firavun'a git! İyice azdı o."