Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 14

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 14

Naziat [79]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ (النازعات : ٧٩)

fa-idhā
فَإِذَا
And behold!
hemen
hum
هُم
They
onlar
bil-sāhirati
بِٱلسَّاهِرَةِ
(will be) awakened
uyanıklık alanındadırlar

Transliteration:

Faizaa hum biss saahirah (QS. an-Nāziʿāt:14)

English Sahih International:

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface. (QS. An-Nazi'at, Ayah 14)

Diyanet Isleri:

Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. (Naziat, ayet 14)

Abdulbaki Gölpınarlı

Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.

Adem Uğur

Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.

Ali Bulaç

Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.

Ali Fikri Yavuz

Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...

Celal Yıldırım

Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler.

Diyanet Vakfı

Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.

Edip Yüksel

Onlar uyanıvermişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de bakarsın hepsi meydandadır.

Fizilal-il Kuran

Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.

Gültekin Onan

Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.

Hasan Basri Çantay

Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler.

İbni Kesir

Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.

İskender Ali Mihr

İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler.

Muhammed Esed

işte o zaman (hakikati) anlayacaklar!

Muslim Shahin

Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.

Rowwad Translation Center

Birden onlar (dirilmiş halde) bir düzlük üzeredirler.

Şaban Piriş

İşte o zaman onlar, hemen uyanacaktır.

Shaban Britch

İşte o zaman onlar, hemen (kendilerini mahşerde) buluverirler.

Suat Yıldırım

Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! [17,52; 54,50; 16,77]

Süleyman Ateş

Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar.

Tefhim-ul Kuran

Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.