Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 14
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 14
Naziat [79]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ (النازعات : ٧٩)
- fa-idhā
- فَإِذَا
- And behold!
- hemen
- hum
- هُم
- They
- onlar
- bil-sāhirati
- بِٱلسَّاهِرَةِ
- (will be) awakened
- uyanıklık alanındadırlar
Transliteration:
Faizaa hum biss saahirah(QS. an-Nāziʿāt:14)
English Sahih International:
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface. (QS. An-Nazi'at, Ayah 14)
Diyanet Isleri:
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. (Naziat, ayet 14)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.
Adem Uğur
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Ali Bulaç
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Ali Fikri Yavuz
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...
Celal Yıldırım
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler.
Diyanet Vakfı
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Edip Yüksel
Onlar uyanıvermişlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır.
Fizilal-il Kuran
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
Gültekin Onan
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Hasan Basri Çantay
Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler.
İbni Kesir
Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.
İskender Ali Mihr
İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler.
Muhammed Esed
işte o zaman (hakikati) anlayacaklar!
Muslim Shahin
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.
Rowwad Translation Center
Birden onlar (dirilmiş halde) bir düzlük üzeredirler.
Şaban Piriş
İşte o zaman onlar, hemen uyanacaktır.
Shaban Britch
İşte o zaman onlar, hemen (kendilerini mahşerde) buluverirler.
Suat Yıldırım
Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! [17,52; 54,50; 16,77]
Süleyman Ateş
Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar.
Tefhim-ul Kuran
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.