Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Naziat ayet 1

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 1

Naziat [79]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ (النازعات : ٧٩)

wal-nāziʿāti
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
By those who extract
andolsun söküp çıkaranlara
gharqan
غَرْقًا
violently
şiddetle

Transliteration:

Wan naazi 'aati gharqa (QS. an-Nāziʿāt:1)

English Sahih International:

By those [angels] who extract with violence (QS. An-Nazi'at, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun, (Naziat, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun şiddetle çekip alanlara.

Adem Uğur

Söküp çıkaranlara, andolsun;

Ali Bulaç

Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.

Ali Fikri Yavuz

Kasem olsun, (kâfirlerin ruhlarını tâ) derinliklerden çekip şiddetle çıkaran meleklere;

Celal Yıldırım

And olsun o tutup boğarcasına çekip alanlara,

Diyanet Vakfı

Söküp çıkaranlara, andolsun;

Edip Yüksel

Andolsun söküp çıkaranlara,

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,

Fizilal-il Kuran

Andolsun söküp çıkaranlara.

Gültekin Onan

Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.

Hasan Basri Çantay

Andolsun (kâfirlerin cesedlerine) boğulmuş olan ruuhlarını tâ derinlikler (in) den söküb koparan,

İbni Kesir

Boğulmuş olanları söküp alanlara andolsun.

İskender Ali Mihr

Dalarak kuvvetle (söke söke) çekip alanlara andolsun.

Muhammed Esed

Düşün bu (yıldız)ları, batmak üzere yükselen;

Muslim Shahin

Söküp çıkaranlara , andolsun;

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.

Rowwad Translation Center

Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,

Şaban Piriş

Andolsun şiddetle söküp alanlara..

Shaban Britch

Yemin olsun şiddetle söküp alanlara…

Suat Yıldırım

Var gücüyle koşanlar,

Süleyman Ateş

Andolsun söküp çıkaranlara,

Tefhim-ul Kuran

Ta en derinden acıyla sökerek çıkaranlara andolsun.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, çekip koparanlara/yay çekenlere/kuyudan su çekenlere/bağsız-bekçisiz koşan atlara/ayrılık yüzünden hasret çekenlere/daldırıp daldırıp çıkaranlara,