Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nebe ayet 3

Qur'an Surah An-Naba Verse 3

Nebe [78]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ (النبإ : ٧٨)

alladhī
ٱلَّذِى
(About) which
ki
hum
هُمْ
they
onlar
fīhi
فِيهِ
(are) concerning it
onda
mukh'talifūna
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement
ayrılığa düşmektedirler

Transliteration:

Allazi hum feehi mukh talifoon (QS. an-Nabaʾ:3)

English Sahih International:

That over which they are in disagreement. (QS. An-Naba, Ayah 3)

Diyanet Isleri:

Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi? (Nebe, ayet 3)

Abdulbaki Gölpınarlı

Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir.

Adem Uğur

(İnanıp inanmamakta) ayrılığa düşmektedirler.

Ali Bulaç

Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.

Ali Fikri Yavuz

(2-3) O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)

Celal Yıldırım

(2-3) Hakkında görüş ayrılığına düştükleri çok önemli haberi mi ?

Diyanet Vakfı

(İnanıp inanmamakta) ayrılığa düşmektedirler.

Edip Yüksel

Ki onlar onda anlaşmazlık halindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.

Fizilal-il Kuran

Ki onlar onda ayrılığa düştüler.

Gültekin Onan

Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.

Hasan Basri Çantay

(2-3) Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?

İbni Kesir

Ki onlar, bunun üzerinde ihtilafa düşmektedirler.

İskender Ali Mihr

Ki onlar, onun hakkında ihtilâf içindeler.

Muhammed Esed

üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları.

Muslim Shahin

Ayrılığa düştükleri.

Ömer Nasuhi Bilmen

O haber ki, onlar onda ihtilafa düşmüşlerdir.

Rowwad Translation Center

Ki onlar, onda ihtilafa düşmüşlerdir.

Şaban Piriş

Onlar ki, hakkında ihtilaf ediyorlar.

Shaban Britch

Onlar ki, hakkında ihtilaf ediyorlar.

Suat Yıldırım

Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?

Süleyman Ateş

Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.

Tefhim-ul Kuran

Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Ki onda tartışma içindedirler.