Kuran-i Kerim Suresi Nebe ayet 23
Qur'an Surah An-Naba Verse 23
Nebe [78]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ (النبإ : ٧٨)
- lābithīna
- لَّٰبِثِينَ
- (They will) be remaining
- kalacaklardır
- fīhā
- فِيهَآ
- therein
- orada
- aḥqāban
- أَحْقَابًا
- (for) ages
- çağlar boyu
Transliteration:
Laa bitheena feehaa ahqaaba(QS. an-Nabaʾ:23)
English Sahih International:
In which they will remain for ages [unending]. (QS. An-Naba, Ayah 23)
Diyanet Isleri:
Orada çağlar boyunca (nice devirler) kalacaklardır. (Nebe, ayet 23)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yıllar boyunca kalırlar orada.
Adem Uğur
(Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklar,
Ali Bulaç
Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.
Ali Fikri Yavuz
Nice devirler boyunca içinde kalacaklar...
Celal Yıldırım
Orada uzun süre kalacaklar.
Diyanet Vakfı
(Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklar,
Edip Yüksel
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada çağlarca kalacaklardır.
Fizilal-il Kuran
Orada sonsuza dek kalacaklardır.
Gültekin Onan
Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.
Hasan Basri Çantay
Sonsuz devirler boyunca içinde kalacaklar,
İbni Kesir
Sonsuz devirler boyunca orada kalacaklardır.
İskender Ali Mihr
(Onlar) orada bütün zamanlar boyunca kalacak olanlardır.
Muhammed Esed
Onlar orada uzun süre kalacaklar.
Muslim Shahin
(Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar,
Ömer Nasuhi Bilmen
(23-25) Onun içinde devirlerce kalıcılardır. Orada bir serinlik, içilecek bir su tadamazlar. Ancak bir kaynar su ve bir irin tadarlar.
Rowwad Translation Center
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Şaban Piriş
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Shaban Britch
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Suat Yıldırım
Devirler boyunca orada kalacaklardır.
Süleyman Ateş
Orada çağlar boyu kalacalardır.
Tefhim-ul Kuran
Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Devirlerce kalacaklardır içinde.