Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nebe ayet 23

Qur'an Surah An-Naba Verse 23

Nebe [78]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ (النبإ : ٧٨)

lābithīna
لَّٰبِثِينَ
(They will) be remaining
kalacaklardır
fīhā
فِيهَآ
therein
orada
aḥqāban
أَحْقَابًا
(for) ages
çağlar boyu

Transliteration:

Laa bitheena feehaa ahqaaba (QS. an-Nabaʾ:23)

English Sahih International:

In which they will remain for ages [unending]. (QS. An-Naba, Ayah 23)

Diyanet Isleri:

Orada çağlar boyunca (nice devirler) kalacaklardır. (Nebe, ayet 23)

Abdulbaki Gölpınarlı

Yıllar boyunca kalırlar orada.

Adem Uğur

(Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklar,

Ali Bulaç

Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.

Ali Fikri Yavuz

Nice devirler boyunca içinde kalacaklar...

Celal Yıldırım

Orada uzun süre kalacaklar.

Diyanet Vakfı

(Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklar,

Edip Yüksel

Orada çağlar boyu kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Orada çağlarca kalacaklardır.

Fizilal-il Kuran

Orada sonsuza dek kalacaklardır.

Gültekin Onan

Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.

Hasan Basri Çantay

Sonsuz devirler boyunca içinde kalacaklar,

İbni Kesir

Sonsuz devirler boyunca orada kalacaklardır.

İskender Ali Mihr

(Onlar) orada bütün zamanlar boyunca kalacak olanlardır.

Muhammed Esed

Onlar orada uzun süre kalacaklar.

Muslim Shahin

(Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar,

Ömer Nasuhi Bilmen

(23-25) Onun içinde devirlerce kalıcılardır. Orada bir serinlik, içilecek bir su tadamazlar. Ancak bir kaynar su ve bir irin tadarlar.

Rowwad Translation Center

Orada çağlar boyu kalacaklardır.

Şaban Piriş

Orada çağlar boyu kalacaklardır.

Shaban Britch

Orada çağlar boyu kalacaklardır.

Suat Yıldırım

Devirler boyunca orada kalacaklardır.

Süleyman Ateş

Orada çağlar boyu kalacalardır.

Tefhim-ul Kuran

Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Devirlerce kalacaklardır içinde.