Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nebe ayet 22

Qur'an Surah An-Naba Verse 22

Nebe [78]: 22 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ (النبإ : ٧٨)

lilṭṭāghīna
لِّلطَّٰغِينَ
For the transgressors
azgınların
maāban
مَـَٔابًا
a place of return
varacağı yerdir

Transliteration:

Lit taa gheena ma aaba (QS. an-Nabaʾ:22)

English Sahih International:

For the transgressors, a place of return, (QS. An-Naba, Ayah 22)

Diyanet Isleri:

Cehennem, yalnız azgınları bekleyen yerdir. Dönecekleri yer orasıdır. (Nebe, ayet 22)

Abdulbaki Gölpınarlı

Azanlara dönüp varılacak son yerdir.

Adem Uğur

Azgınların barınacağı yerdir (cehennem).

Ali Bulaç

Taşkınlık edip-azanlar için son bir varış yeridir.

Ali Fikri Yavuz

Kâfirler için bir dönüş yeridir.

Celal Yıldırım

(21-22) Cehennem, hiç şüphesiz ki bir pusu, azgın sapıkların varıp döneceği bir yerdir.

Diyanet Vakfı

Azgınların barınacağı yerdir (cehennem).

Edip Yüksel

Azgınlar için bir varış yeri olarak...

Elmalılı Hamdi Yazır

Azgınlar için son varılacak yer olmuştur.

Fizilal-il Kuran

Orası azgınların varacağı yerdir.

Gültekin Onan

Taşkınlık edip azanlar için son dönüş yeridir.

Hasan Basri Çantay

Azgınların dönüb dolaşıb girecekleri bir yerdir.

İbni Kesir

Azgınlar için varılacak bir yer.

İskender Ali Mihr

Azgınlar için meab (sığınılacak yer) olarak.

Muhammed Esed

hak ve adalet sınırlarını ihlal etmiş olanların durağı!

Muslim Shahin

Azgınların barınağı olacak,

Ömer Nasuhi Bilmen

Azgınlar için bir dolaşılıp gidilecek yerdir.

Rowwad Translation Center

Azgınların varacağı sığınaktır.

Şaban Piriş

Azgınların varacağı yerdir..

Shaban Britch

Azgınların varacağı sığınak,

Suat Yıldırım

Azgınların dönüp dolaşıp varacakları yuvalarıdır.

Süleyman Ateş

Azgınların varacağı yerdir.

Tefhim-ul Kuran

Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.

Yaşar Nuri Öztürk

Azgınlar için bir barınak.