Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nebe ayet 16

Qur'an Surah An-Naba Verse 16

Nebe [78]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ (النبإ : ٧٨)

wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
And gardens
ve bahçeler
alfāfan
أَلْفَافًا
(of) thick foliage
birbirine sarmaş dolaş

Transliteration:

Wa jan naatin alfafa (QS. an-Nabaʾ:16)

English Sahih International:

And gardens of entwined growth. (QS. An-Naba, Ayah 16)

Diyanet Isleri:

Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık. (Nebe, ayet 16)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve birbirine sarmaşdolaş bahçeleri, bağları meydana getirdik.

Adem Uğur

Ve ağaçları (birbirine) sarmaş dolaş bahçeler.

Ali Bulaç

Ve birbirine sarmaş-dolaş bahçeleri de.

Ali Fikri Yavuz

Sarmaş dolaş bağlar, bahçeler...

Celal Yıldırım

(14-15-16) (Rüzgârın te´siriyle) sıkışıp yoğunlaşan bulutlardan döne ve (çeşitli) bitki çıkarmak; sarmaşık bahçeler yetiştirmek için bol bol yağmur indirdik.

Diyanet Vakfı

Ve ağaçları(birbirine) sarmaş dolaş bahçeler.

Edip Yüksel

Ve çeşit çeşit bahçeler çıkaralım.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve sarmaş dolaş bağlar bahçeler (çıkaralım diye).

Fizilal-il Kuran

(15-16) Onunla taneler, bitkiler ve birbirine sarmaş dolaş olmuş ağaçlı bahçeler çıkaralım.

Gültekin Onan

Ve birbirine sarmaş dolaş bahçeleri de.

Hasan Basri Çantay

(15-16) Onunla dâne, nebat ve (ağadan birbirine) sarmaşmış bağçeler çıkaralım diye.

İbni Kesir

Ve sarmaş dolaş bahçeler yetirelim.

İskender Ali Mihr

Sarmaş dolaş olmuş (içiçe) bağlar ve bahçeler (oluşsun diye).

Muhammed Esed

ve ağaçlarla kaplı bahçeler.

Muslim Shahin

sarmaş dolaş olmuş bağlar ve bahçeler yetiştirmek için.

Ömer Nasuhi Bilmen

(15-16) Onunla daneler ve otlar çıkaralım (diye). Ve sarmaşık bahçeler yetiştirelim diye.

Rowwad Translation Center

Ve birbirine girmiş sarmaş dolaş bahçeler yetiştirelim diye.

Şaban Piriş

Ve birbirine girmiş sarmaş dolaş bahçeler...

Shaban Britch

Ve birbirine girmiş sarmaş dolaş bahçeler...

Suat Yıldırım

Size hububat, tohumlar, bitkiler ve ağaçları birbirine sarmaş dolaş bahçeler çıkaralım diye, sıkışıp yoğunlaşmış bulutlardan bol bol yağmur indirdik.

Süleyman Ateş

Ve (ağaçları) birbirine sarmaş dolaş bahçeler.

Tefhim-ul Kuran

Ve birbirine sarmaş dolaş bahçeleri de.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve içiçe girmiş bağlar-bahçeler.