Kuran-i Kerim Suresi Murselat ayet 7
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 7
Murselat [77]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ (المرسلات : ٧٧)
- innamā
- إِنَّمَا
- Indeed what
- ki mutlaka
- tūʿadūna
- تُوعَدُونَ
- you are promised
- size va'dedilen
- lawāqiʿun
- لَوَٰقِعٌ
- will surely occur
- elbette olacaktır
Transliteration:
Innamaa too'adoona lawaaqi'(QS. al-Mursalāt:7)
English Sahih International:
Indeed, what you are promised is to occur. (QS. Al-Mursalat, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır. (Murselat, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki size vaat edilen, mutlaka olacak.
Adem Uğur
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
Ali Bulaç
Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.)
Celal Yıldırım
(4-5-6-7) Kötülüğü temizlemek, yanlış yoldakileri uyarmak üzere vahiy (veya öğüt) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va´dolunan elbette meydana gelecektir.
Diyanet Vakfı
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
Edip Yüksel
Size söz verilenler kesinlikle gerçekleşecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Herhalde size vaad olunan kesinlikle olacaktır.
Fizilal-il Kuran
Size söz verilen kıyamet kesinlikle kopacaktır.
Gültekin Onan
Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.
Hasan Basri Çantay
Ki size va´d (ve tehdîd) edilegelen şeyler behemehal vaaki (olacak) dır,
İbni Kesir
Size vaadedilen mutlaka olacaktır.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki vaadolunduğunuz şey, mutlaka vuku bulacaktır.
Muhammed Esed
Bakın, bekleyip görün denilen her şey mutlaka gerçekleşecektir.
Muslim Shahin
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki vaad olunduğunuz şey, elbette vukû bulacaktır.
Rowwad Translation Center
Şüphe yok ki, size vaadedilen mutlaka gerçekleşecektir.
Şaban Piriş
Size vaadedilen elbette gerçekleşecektir.
Shaban Britch
Size vadedilen elbette gerçekleşecektir.
Suat Yıldırım
Size vâd edilen mutlaka gerçekleşecektir.
Süleyman Ateş
(Bunlara andolsun) Ki size va'dedilen, mutlaka olacaktır.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, size vadedilmekte olan gerçekleşecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ki size duyurulmuş olan mutlaka gerçekleşecektir.