Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Murselat ayet 50

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 50

Murselat [77]: 50 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔ (المرسلات : ٧٧)

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then in what
hangi?
ḥadīthin
حَدِيثٍۭ
statement
söze
baʿdahu
بَعْدَهُۥ
after it
bundan sonra
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
will they believe?
inanacaklar

Transliteration:

Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon (QS. al-Mursalāt:50)

English Sahih International:

Then in what statement after it [i.e., the Quran] will they believe? (QS. Al-Mursalat, Ayah 50)

Diyanet Isleri:

Kuran'dan başka hangi söze inanacaklar? (Murselat, ayet 50)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bundan sonra artık hangi söze inanırlar ki?

Adem Uğur

Onlar artık bundan (Kur´an´dan) sonra hangi söze inanacaklar?

Ali Bulaç

Artık onlar, bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Ali Fikri Yavuz

Artık (bu ahmaklar) Kur’an’dan sonra hangi söze inanacaklar?

Celal Yıldırım

Bundan (Kur´ân´dan) sonra artık hangi söze inanırlar?

Diyanet Vakfı

Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar.

Edip Yüksel

Artık bundan sonra hangi hadise (söze) inanırlar?

Elmalılı Hamdi Yazır

Artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?

Fizilal-il Kuran

Onlar Kur´an´a inanmadıktan sonra hangi söze inanacaklar?

Gültekin Onan

Artık onlar, bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Hasan Basri Çantay

Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar onlar?

İbni Kesir

Bundan sonra artık hangi söze inanacaklar?

İskender Ali Mihr

Bundan başka artık hangi söze inanacaklar?

Muhammed Esed

Peki, bundan sonra, başka hangi habere inanacaklar?

Muslim Shahin

Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar? 

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık bundan sonra hangi bir söze inanıverirler?

Rowwad Translation Center

Onlar bundan (Kur'an'dan) sonra artık hangi söze iman edecekler?

Şaban Piriş

Bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Shaban Britch

Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze iman edecekler?

Suat Yıldırım

Artık bu Kur'ân’a da inanmazlarsa, hangi söze inanırlar acaba?

Süleyman Ateş

Onlar bun(a inanmadık)dan sonra hangi hadise (söze) inanacaklar?

Tefhim-ul Kuran

Artık onlar, bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Yaşar Nuri Öztürk

Artık bundan sonra hangi hadise/söze iman edecekler?