Kuran-i Kerim Suresi Murselat ayet 49
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 49
Murselat [77]: 49 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ (المرسلات : ٧٧)
- waylun
- وَيْلٌ
- Woe
- vay haline
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- o gün
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers
- yalanlayanların
Transliteration:
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen(QS. al-Mursalāt:49)
English Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers. (QS. Al-Mursalat, Ayah 49)
Diyanet Isleri:
O gün yalanlamış olanların vay haline! (Murselat, ayet 49)
Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
Adem Uğur
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri Yavuz
(Allah’ın hükümlerini) inkâr edenlerin o gün vay haline!...
Celal Yıldırım
(Hakk´ı) yalanlıyanların o gün vay hâline !.
Diyanet Vakfı
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Edip Yüksel
Yalanlayanların vay haline o gün!
Elmalılı Hamdi Yazır
Vay haline o gün yalanlayanların!
Fizilal-il Kuran
O gün inkârcıların vay haline!
Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
Hasan Basri Çantay
(Emr-ü nehyi) yalan sayanların o gün vay haaline!
İbni Kesir
Vay haline o gün, yalanlayanların.
İskender Ali Mihr
İzin günü yalanlayanların vay haline.
Muhammed Esed
o Gün, vay haline hakikati yalanlayanların!
Muslim Shahin
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Ömer Nasuhi Bilmen
O gün vay haline yalanlayanların.
Rowwad Translation Center
O gün yalanlayanların vay haline!
Şaban Piriş
Vay haline o gün yalanlayanların!
Shaban Britch
Vay haline o gün, yalanlayanların!
Suat Yıldırım
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
Süleyman Ateş
Yalanlayanların vay haline o gün!
Tefhim-ul Kuran
O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o gün, yalanlayanların.