Kuran-i Kerim Suresi Murselat ayet 25
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 25
Murselat [77]: 25 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ (المرسلات : ٧٧)
- alam najʿali
- أَلَمْ نَجْعَلِ
- Have not We made
- yapmadık mı?
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- the earth
- arz'ı
- kifātan
- كِفَاتًا
- a receptacle
- toplanma yeri
Transliteration:
Alam naj'alil arda kifaataa(QS. al-Mursalāt:25)
English Sahih International:
Have We not made the earth a container (QS. Al-Mursalat, Ayah 25)
Diyanet Isleri:
Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı? (Murselat, ayet 25)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yeryüzünü, bir toplantı yeri olarak halk etmedik mi?
Adem Uğur
Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?
Ali Bulaç
Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?
Ali Fikri Yavuz
Arzı bir toplanma yeri yapmadık mı,
Celal Yıldırım
(25-26) Yeryüzünü dirilere de, ölülere de bir toplanma yeri (hazırlık devresi) yapmadık mı? .
Diyanet Vakfı
Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?
Edip Yüksel
Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı?
Fizilal-il Kuran
Biz yeryüzünü barınak yapmadık mı?
Gültekin Onan
Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?
Hasan Basri Çantay
Biz, yeri bir toplantı yeri yapmadık mı?
İbni Kesir
Biz; yeryüzünü toplantı mahalli kılmadık mı?
İskender Ali Mihr
Biz arzı toplanma yeri kılmadık mı?
Muhammed Esed
Biz toprağı toplanma yeri yapmadık mı
Muslim Shahin
Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı? Dirilere ve ölülere.
Rowwad Translation Center
Biz, yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?
Şaban Piriş
Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı?
Shaban Britch
Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı?
Suat Yıldırım
Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Süleyman Ateş
Arz'ı toplanma yeri yapmadık mı?;
Tefhim-ul Kuran
Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?
Yaşar Nuri Öztürk
Yeri, bir toplanma zemini yapmadık mı?