Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Murselat ayet 11

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 11

Murselat [77]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ (المرسلات : ٧٧)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
ve zaman
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
the Messengers
elçilere
uqqitat
أُقِّتَتْ
are gathered to their appointed time
vakit belirlendiği

Transliteration:

Wa izar Rusulu uqqitat (QS. al-Mursalāt:11)

English Sahih International:

And when the messengers' time has come... (QS. Al-Mursalat, Ayah 11)

Diyanet Isleri:

Peygamberlere ümmetleri hakkında şahidlik vakitleri bildirildiği zaman; (Murselat, ayet 11)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve peygamberler toplanınca.

Adem Uğur

Peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

Ali Bulaç

Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman

Ali Fikri Yavuz

(Kıyamette ümmetlerine şahidlik etmek için) peygamberler belirli bir vakitte bir araya getirildikleri zaman,

Celal Yıldırım

Peygamberler (belli bir günün) belirlenmiş vaktinde (şâhidlik için) biraraya getirildiği zaman..

Diyanet Vakfı

Peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

Edip Yüksel

Ve elçilere randevu verildiği zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır

Elçiler, tayin edilen vakitlerine erdirildikleri zaman,

Fizilal-il Kuran

Peygamberlerin tanıklık sıraları geldiği zaman,

Gültekin Onan

Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman,

Hasan Basri Çantay

peygamberlerin muayyen vakti geldiği zaman,

İbni Kesir

Peygamberlerin vakti geldiği zaman,

İskender Ali Mihr

Ve o zaman resûllere vakit bildirilmiştir.

Muhammed Esed

ve bütün elçiler belirlenen bir vakitte toplanmaya çağırıldıkları zaman...

Muslim Shahin

ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o zaman ki, peygamberlere mahdut bir müddet verilmiş olur.

Rowwad Translation Center

Peygamberlere ümmetleri hakkında şahitlik vakitleri bildirildiği zaman.

Şaban Piriş

Elçiler toplandığı zaman..

Shaban Britch

Rasûller toplandığı zaman;

Suat Yıldırım

Resullere ümmetleri hakkında şahitlik vakitleri belirlendiği zaman; beklenen kıyamet kopmuştur.

Süleyman Ateş

Elçilere vakit belirlendiği zaman:

Tefhim-ul Kuran

Ve peygamberler de (şahidlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman

Yaşar Nuri Öztürk

Resuller vakte bağlandığında,