Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsan ayet 5

Qur'an Surah Al-Insan Verse 5

İnsan [76]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚ (الانسان : ٧٦)

inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
l-abrāra
ٱلْأَبْرَارَ
the righteous
iyiler
yashrabūna
يَشْرَبُونَ
will drink
içerler
min kasin
مِن كَأْسٍ
from a cup
bir kadehten
kāna
كَانَ
is
olan
mizājuhā
مِزَاجُهَا
its mixture
karışımı
kāfūran
كَافُورًا
(of) Kafur
kâfûr

Transliteration:

innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa (QS. al-ʾInsān:5)

English Sahih International:

Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, (QS. Al-Insan, Ayah 5)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz iyiler kafur katılmış bir tastan içerler. (İnsan, ayet 5)

Abdulbaki Gölpınarlı

İtaat eden ve iyilikte bulunanlar, şüphe yok ki kaselerle şaraplar içerler ki kafur ırmağının suyu da karıştırılmıştır bu şaraba.

Adem Uğur

İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

Ali Bulaç

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki iyi insanlar, (cennetde) katığı kâfûr olan (şarab) dolu bir kadehten içecekler.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki, iyi kişiler, karışımı kâfur olan bir bardaktan içerler.

Diyanet Vakfı

İyiler ise, kafur katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

Edip Yüksel

İyiler ise, kafur (CHO) karıştırılmış bir kadehten içerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşkusuz iyiler de karışımı kâfûr olan dolgun bir kadehten içerler.

Fizilal-il Kuran

İyiler kâfur karışımlı bir içeceği tastan içerler.

Gültekin Onan

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki iyiler kâfuur katılmış dolu bir kadehden içerler.

İbni Kesir

Şüphesiz iyiler, kafur katılmış dolu bir kaseden içerler.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki ebrar olanlar, içinde kâfur bulunan kadehlerden içecekler.

Muhammed Esed

(halbuki) gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan içerler.

Muslim Shahin

İyiler ise, kâfur katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler. 

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak ki, hâlisane ibadet sahipleri bir kaseden içerler ki, ona katılmış şey, kâfûr suyudur.

Rowwad Translation Center

İyiler ise katkısı kâfur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.

Şaban Piriş

İyiler ise, bileşimi kafur olan bir kadehten içerler.

Shaban Britch

İyiler ise, karışımı kafur olan bir kadehten içerler

Suat Yıldırım

İyi insanlar ise, kâfur suyu ile hazırlanmış içecek kâselerini yudumlarlar.

Süleyman Ateş

İyiler de, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz ki iyiler (ebrâr), karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

Yaşar Nuri Öztürk

İyilere gelince, onlar, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.