Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi İnsan ayet 26

Qur'an Surah Al-Insan Verse 26

İnsan [76]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا (الانسان : ٧٦)

wamina
وَمِنَ
And of
bir bölümünde
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
gecenin
fa-us'jud
فَٱسْجُدْ
prostrate
secde et
lahu
لَهُۥ
to Him
O'na
wasabbiḥ'hu
وَسَبِّحْهُ
and glorify Him
ve O'nu tesbih eyle
laylan
لَيْلًا
a night
geceleyin
ṭawīlan
طَوِيلًا
long
uzun zaman

Transliteration:

Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa (QS. al-ʾInsān:26)

English Sahih International:

And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night. (QS. Al-Insan, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et. (İnsan, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve geceleyin de secde et artık ona ve tenzih et uzun gecelerde onu.

Adem Uğur

Gecenin bir kısmında O´na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O´nu tesbih et.

Ali Bulaç

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.

Ali Fikri Yavuz

Gecenin bir kısmında da O’na secde et, (akşam ile yatsı namazını kıl). Bir de geceleyin uzun bir müddet O’nu tesbih et, (teheccüd namazı kıl). denilir: Bunlar, hangi (dehşetli) güne ertelendiler!...

Celal Yıldırım

Gecenin bir bölümünde O´na (Rabbına) secde et ve geceleyin uzun bir süre O´nu tesbîhe devam eyle.

Diyanet Vakfı

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.

Edip Yüksel

Geceleyin O'na secde et ve O'nu uzun gecelerde yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gecenin bir bölümünde de O'na secde et (akşam ve yatsı namazlarını kıl). Hem de O'nu uzun bir gece tesbih et (teheccüd namazı kıl).

Fizilal-il Kuran

Gecenin bir bölümünde O´na secde et, geceleri O´nu uzun uzun tesbih et.

Gültekin Onan

Gecenin bir bölümünde O´na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O´nu tesbih et.

Hasan Basri Çantay

Ve gecenin bir kısmında Ona secde et. Gecenin uzun bir bölümünde de Onu tesbîh (ve tenzîh) eyle.

İbni Kesir

Geceleyin O´na secde et. Ve geceleri uzun uzun O´nu tesbih et.

İskender Ali Mihr

Ve artık, gecenin bir kısmında O´na secde et. Ve geceleyin uzun uzun O´nu tesbih et.

Muhammed Esed

ve gecenin bir kısmında, O´nun önünde secde et ve uzun geceler boyu O´nun sınırsız şanını yücelt.

Muslim Shahin

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve O´nun için geceleyin secde et ve O´na uzunca gecede tesbihte bulun.

Rowwad Translation Center

Geceleri de ona secde et ve geceleyin uzun (bir süre) onu tesbih et.

Şaban Piriş

Geceleri de ona secde et ve gece boyunca onu tesbih et.

Shaban Britch

Geceleri de ona secde et ve geceleyin uzun (bir süre) onu tesbih et.

Suat Yıldırım

Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et.

Süleyman Ateş

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun zaman O'nu tesbih eyle (şanının yüceliğini an)!

Tefhim-ul Kuran

Gecenin bir bölümünde O´na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O´nu tesbih et.

Yaşar Nuri Öztürk

Gecenin bir kısmında da O'na secde et! Ve geceleyin O'nu uzunca tespih et/uzun bir gece boyu O'nu tespih et!