Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 34
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 34
Kıyamet [75]: 34 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ (القيامة : ٧٥)
- awlā
- أَوْلَىٰ
- Woe
- yazık
- laka
- لَكَ
- to you
- sana
- fa-awlā
- فَأَوْلَىٰ
- and woe!
- yazık
Transliteration:
Awlaa laka fa awlaa(QS. al-Q̈iyamah:34)
English Sahih International:
Woe to you, and woe! (QS. Al-Qiyamah, Ayah 34)
Diyanet Isleri:
Sana yazıklar olsun, yazıklar! (Kıyamet, ayet 34)
Abdulbaki Gölpınarlı
Kötülük sana gerek, gene de kötülük sana.
Adem Uğur
Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
Ali Bulaç
Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
Ali Fikri Yavuz
Azab olsun sana, (Ey Ebu Cehil), azab gerek!...
Celal Yıldırım
Yazıklar olsun sana yazıklar!
Diyanet Vakfı
Layıktır (o azap) sana, layık!
Edip Yüksel
Sen bunu haketmişsin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerektir o bela sana, gerek.
Fizilal-il Kuran
Vay başına geleceklere!
Gültekin Onan
Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
Hasan Basri Çantay
(Hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Çünkü (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.
İbni Kesir
Yazıklar olsun sana, yazıklar.
İskender Ali Mihr
Sana müstahaktır, bundan sonra müstahaktır (sen hakettin).
Muhammed Esed
(Ama ey insan, akibetin geliyor her dakika) yakınına, daha da yakınına,
Muslim Shahin
Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
Ömer Nasuhi Bilmen
Vay sana! Vay sana!
Rowwad Translation Center
“Bu azap sana layıktır, layık!"
Şaban Piriş
-Belanı buldun, belanı!
Shaban Britch
Helak olsun sana helak.
Suat Yıldırım
Yazık sana yazık!
Süleyman Ateş
Yazık sana yazık!
Tefhim-ul Kuran
Sen buna müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
Yaşar Nuri Öztürk
Çok uygundur sana bu bela, çok uygun!