Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 24
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 24
Kıyamet [75]: 24 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ (القيامة : ٧٥)
- wawujūhun
- وَوُجُوهٌ
- And faces
- ve yüzler vardır
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- that Day
- o gün
- bāsiratun
- بَاسِرَةٌ
- (will be) distorted
- asıktır
Transliteration:
Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah(QS. al-Q̈iyamah:24)
English Sahih International:
And [some] faces, that Day, will be contorted, (QS. Al-Qiyamah, Ayah 24)
Diyanet Isleri:
O gün bir takım yüzler de asıktır. (Kıyamet, ayet 24)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yüzler, asılır, kararır.
Adem Uğur
Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;
Ali Bulaç
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış-ekşimiştir.
Ali Fikri Yavuz
Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır.
Celal Yıldırım
Yüzler de var, o gün asık ve kararmıştır.
Diyanet Vakfı
Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;
Edip Yüksel
O gün bazı yüzler de var ki asıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yüzler de var ki o gün asıktır.
Fizilal-il Kuran
O gün birtakım suratlar da asıktır.
Gültekin Onan
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Hasan Basri Çantay
Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.
İbni Kesir
Bir takım yüzler de asıktır.
İskender Ali Mihr
Ve izin günü çatılmış (kararmış) yüzler vardır.
Muhammed Esed
ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,
Muslim Shahin
Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;
Ömer Nasuhi Bilmen
Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir.
Rowwad Translation Center
O gün birtakım yüzler de asıktır.
Şaban Piriş
O gün asık yüzler de olacak.
Shaban Britch
O gün asık yüzler de vardır.
Suat Yıldırım
Ve nice suratlar vardır o gün asılır.
Süleyman Ateş
Yüzler de var ki o gün asıktır.
Tefhim-ul Kuran
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,