Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 23
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 23
Kıyamet [75]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ (القيامة : ٧٥)
- ilā rabbihā
- إِلَىٰ رَبِّهَا
- Towards their Lord
- Rabbine
- nāẓiratun
- نَاظِرَةٌ
- looking
- bakar
Transliteration:
Ilaa rabbihaa naazirah(QS. al-Q̈iyamah:23)
English Sahih International:
Looking at their Lord. (QS. Al-Qiyamah, Ayah 23)
Diyanet Isleri:
O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır. (Kıyamet, ayet 23)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Rablerine bakar.
Adem Uğur
Rablerine bakacaklardır (O´nu göreceklerdir).
Ali Bulaç
Rablerine bakıp-durur.
Ali Fikri Yavuz
(O yüzler) Rablerine bakarlar.
Celal Yıldırım
Ve Rablarına bakar.
Diyanet Vakfı
Rablerine bakacaklardır (O'nu göreceklerdir).
Edip Yüksel
Rabb'ine bakar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbine bakar.
Fizilal-il Kuran
Onlar Rabblerine bakar.
Gültekin Onan
Rablerine bakıp durur.
Hasan Basri Çantay
Rablerine bakacakdır.
İbni Kesir
Rabblarına bakacaklardır.
İskender Ali Mihr
Rab´lerine bakan.
Muhammed Esed
Rablerine bakarken;
Muslim Shahin
Rablerine bakacaklardır (O’nu göreceklerdir).
Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
Rowwad Translation Center
Rabbine bakar.
Şaban Piriş
Rabbine bakacak..
Shaban Britch
Rabbine bakar.
Suat Yıldırım
(O güzel ve Yüce) Rab'lerine bakakalır... [6,103]
Süleyman Ateş
Rabbine bakar.
Tefhim-ul Kuran
Rablerine bakıp durur.
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine doğru bakan.