Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 21
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 21
Kıyamet [75]: 21 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ (القيامة : ٧٥)
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- And leave
- ve bırakıyorsunuz
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- the Hereafter
- ahireti
Transliteration:
Wa tazaroonal Aakhirah(QS. al-Q̈iyamah:21)
English Sahih International:
And leave [i.e., neglect] the Hereafter. (QS. Al-Qiyamah, Ayah 21)
Diyanet Isleri:
Ahireti bırakırsınız. (Kıyamet, ayet 21)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ahireti bırakırsınız.
Adem Uğur
Ahireti bırakıyorsunuz.
Ali Bulaç
Ve ahireti terk edip-bırakıyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz
Ve ahireti bırakıyorsunuz. (onu kazanmak için çalışmıyorsunuz).
Celal Yıldırım
Âhiret´! bırakıyorsunuz.
Diyanet Vakfı
Ahireti bırakıyorsunuz.
Edip Yüksel
Ahireti ise önemsemiyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ahireti bırakıyorsunuz.
Fizilal-il Kuran
Ahireti gözardı ediyorsunuz.
Gültekin Onan
Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz.
Hasan Basri Çantay
Âhireti bırakırsınız.
İbni Kesir
Ve ahireti bırakırsınız.
İskender Ali Mihr
Ve ahireti terkediyorsunuz.
Muhammed Esed
ama öteki dünyayı (ve Hesap Günü´nü) hiç düşünmüyorsunuz!
Muslim Shahin
ahireti bırakıyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen
(20-21) Yok, yok. Siz acele olanı seversiniz. Ve ahireti bırakıverirsiniz.
Rowwad Translation Center
Ahireti ise bırakıyorsunuz.
Şaban Piriş
Ahireti bırakıyorsunuz.
Shaban Britch
Ahireti bırakıyorsunuz.
Suat Yıldırım
Onun için âhireti terk edip durursunuz.
Süleyman Ateş
Ahireti bırakıyorsunuz.
Tefhim-ul Kuran
Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sonradan geleceği terk edersiniz.