Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 19
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 19
Kıyamet [75]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ (القيامة : ٧٥)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- inna
- إِنَّ
- indeed
- şüphesiz
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- upon Us
- bize düşer
- bayānahu
- بَيَانَهُۥ
- (is) its explanation
- onu açıklamak
Transliteration:
Summa inna 'alainaa bayaanah(QS. al-Q̈iyamah:19)
English Sahih International:
Then upon Us is its clarification [to you]. (QS. Al-Qiyamah, Ayah 19)
Diyanet Isleri:
Sonra onu sana açıklamak Bize düşer. (Kıyamet, ayet 19)
Abdulbaki Gölpınarlı
Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer.
Adem Uğur
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.
Ali Bulaç
Sonra muhakkak onu açıklamak Bize ait (bir iş)tir.
Ali Fikri Yavuz
Sonra onu açıklamak da muhakkak bize aiddir.
Celal Yıldırım
Sonra da onun açıklaması bize aittir.
Diyanet Vakfı
Sonra şüphen olmasınki, onu açıklamak da bize aittir.
Edip Yüksel
Sonra, onu açıklamak da bizim görevimizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Fizilal-il Kuran
Sonra onu sana açıklamak da bize düşen bir iştir.
Gültekin Onan
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.
Hasan Basri Çantay
Sonra onu açıklamak da hakıykat bize âiddir.
İbni Kesir
Sonra şüphesiz onu açıklamak da Bize aittir.
İskender Ali Mihr
Sonra O´nun beyanı (açıklanması) muhakkak ki Bize aittir.
Muhammed Esed
sonra onun anlamını açıklamak da Bize düşer.
Muslim Shahin
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra şüphe yok ki onun açıklanması da Bize aittir.
Rowwad Translation Center
Sonra onu açıklamak yine bize aittir.
Şaban Piriş
Sonra onu açıklamak yine bize aittir.
Shaban Britch
Sonra onu açıklamak yine bize aittir.
Suat Yıldırım
Ayrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir. (Bu önemli gerçeği, arada belirttikten sonra gelelim esas konumuza).
Süleyman Ateş
Sonra onu açıklamak da bize düşer.
Tefhim-ul Kuran
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.