Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 15
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 15
Kıyamet [75]: 15 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ (القيامة : ٧٥)
- walaw
- وَلَوْ
- Even if
- ve şayet
- alqā
- أَلْقَىٰ
- he presents
- ortaya atsa (da)
- maʿādhīrahu
- مَعَاذِيرَهُۥ
- his excuses
- özürler
Transliteration:
Wa law alqaa ma'aazeerah(QS. al-Q̈iyamah:15)
English Sahih International:
Even if he presents his excuses. (QS. Al-Qiyamah, Ayah 15)
Diyanet Isleri:
Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir. (Kıyamet, ayet 15)
Abdulbaki Gölpınarlı
Özürlerini ortaya dökse de.
Adem Uğur
İsterse özürlerini sayıp döksün.
Ali Bulaç
Kendi mazeretlerini ortaya atsa bile.
Ali Fikri Yavuz
Bütün mazeretlerini ortaya dökse de, (yine nefsinde gerçeği bilir. İnsan tamamen kendini kontrol edebilecek durumdadır.)
Celal Yıldırım
(14-15) insan birtakım özürler ileri sürse bile, o kendine karşı duyup gören bir şahittir.
Diyanet Vakfı
İsterse özürlerini sayıp döksün.
Edip Yüksel
Birtakım özürler ortaya atsa da...
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir takım özürler ortaya atsa da.
Fizilal-il Kuran
Birtakım mazeretler ileri sürse de.
Gültekin Onan
Kendi mazeretlerini ortaya atsa bile.
Hasan Basri Çantay
Velev ki o, (bütün) ma´ziretlerini (meydana) atmış olsun.
İbni Kesir
Ma´zeretlerini sayıp dökse de.
İskender Ali Mihr
Ve mazeretlerini beyan etse bile.
Muhammed Esed
mazeretler bulup kendi (yaptıkları)nı gizlemeye çalışsa bile.
Muslim Shahin
İsterse özürlerini sayıp döksün.
Ömer Nasuhi Bilmen
Velev ki, mazeretlerini ortaya atmış bulunsun.
Rowwad Translation Center
İsterse bütün mazeretlerini ortaya döksün.
Şaban Piriş
İsterse özür beyan etsin.
Shaban Britch
İsterse özür beyan etsin.
Suat Yıldırım
Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16,23; 58,18]
Süleyman Ateş
Birtakım özürler ortaya atsa da.
Tefhim-ul Kuran
Kendi mazeretlerini ortaya atsa bile.
Yaşar Nuri Öztürk
Dökse de ortaya tüm mazeretlerini.