Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 11
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 11
Kıyamet [75]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كَلَّا لَا وَزَرَۗ (القيامة : ٧٥)
- kallā
- كَلَّا
- By no means!
- hayır
- lā
- لَا
- (There is) no
- yoktur
- wazara
- وَزَرَ
- refuge
- sığınacak yer
Transliteration:
Kallaa laa wazar(QS. al-Q̈iyamah:11)
English Sahih International:
No! There is no refuge. (QS. Al-Qiyamah, Ayah 11)
Diyanet Isleri:
Hayır; hayır; bir sığınak yoktur. (Kıyamet, ayet 11)
Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer.
Adem Uğur
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Ali Bulaç
Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Ali Fikri Yavuz
Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok.
Celal Yıldırım
Hayır, hiçbir sığınak yok.
Diyanet Vakfı
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Edip Yüksel
Hayır, bir sığınak yok.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, hayır, yok bir siper.
Fizilal-il Kuran
Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok.
Gültekin Onan
Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Hasan Basri Çantay
Hayır, hiçbir sığınak yok.
İbni Kesir
Hayır, hiç bir sığınak yoktur.
İskender Ali Mihr
Hayır, sığınacak bir yer yoktur.
Muhammed Esed
Hayır! Bir sığınak yok (senin için, ey insan)!
Muslim Shahin
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Ömer Nasuhi Bilmen
(10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.
Rowwad Translation Center
Hayır! Hiçbir sığınacak yer yoktur.
Şaban Piriş
-Hayır, asla kaçacak bir yer yoktur.
Shaban Britch
Hayır! Asla kaçacak bir yer yoktur.
Suat Yıldırım
Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur.
Süleyman Ateş
Hayır, sığınacak yer yoktur.
Tefhim-ul Kuran
Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok.
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, yok sığınacak yer!