Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kıyamet ayet 10

Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 10

Kıyamet [75]: 10 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ (القيامة : ٧٥)

yaqūlu
يَقُولُ
Will say
der
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
insan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
o gün
ayna
أَيْنَ
"Where
neresidir?
l-mafaru
ٱلْمَفَرُّ
(is) the escape?"
kaçacak yer

Transliteration:

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr (QS. al-Q̈iyamah:10)

English Sahih International:

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (QS. Al-Qiyamah, Ayah 10)

Diyanet Isleri:

Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der. (Kıyamet, ayet 10)

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer?

Adem Uğur

O gün insan, "Kaçacak yer neresi!" diyecektir.

Ali Bulaç

İnsan o gün: "Kaçış nereye?" der.

Ali Fikri Yavuz

O gün insan der ki, kaçacak yer nerede?

Celal Yıldırım

O gün insan, «kaçış nereye ?» der.

Diyanet Vakfı

O gün insan, "Kaçacak yer neresi!" diyecektir.

Edip Yüksel

O gün insanoğlu, "Kaçacak yer nerede?" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der.

Fizilal-il Kuran

İnsan o gün «Nereye kaçmalı?» der.

Gültekin Onan

İnsan o gün: "Kaçış nereye?" der.

Hasan Basri Çantay

(Evet) o gün insan «Kaçış nereye?» diyecek.

İbni Kesir

O gün, insan; kaçacak yer nerede? der.

İskender Ali Mihr

İzin günü, insan: “Firar edilecek yer nerede?” diyecek.

Muhammed Esed

o Gün insan haykıracak: "(Eyvah!) Nereye kaçayım?"

Muslim Shahin

O gün insan, «Kaçacak yer neresi!» diyecektir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.

Rowwad Translation Center

(O gün) insan: "Bugün kaçacak yer nerede?" der.

Şaban Piriş

(O gün) insan: -Bugün kaçacak yer nerede? der.

Shaban Britch

(O gün) insan: Bugün kaçacak yer nerede? der.

Suat Yıldırım

İşte o gün insan der: “Var mı kaçacak mekân?”

Süleyman Ateş

(Evet) O gün insan: "Kaçacak yer neresi?" der.

Tefhim-ul Kuran

İnsan o gün der ki: «Kaçış nereye?»

Yaşar Nuri Öztürk

Der ki insan o gün: "Kaçılacak yer nerede?"