Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 6
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 6
Müddessir [74]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ (المدثر : ٧٤)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- ve
- tamnun
- تَمْنُن
- confer favor
- başa kakma
- tastakthiru
- تَسْتَكْثِرُ
- (to) acquire more
- verdiğini çok bularak
Transliteration:
Wa laa tamnun tastaksir(QS. al-Muddathir:6)
English Sahih International:
And do not confer favor to acquire more. (QS. Al-Muddaththir, Ayah 6)
Diyanet Isleri:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma. (Müddessir, ayet 6)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve birşeyi, daha fazlasını elde etmek için ve başa kakarak verme.
Adem Uğur
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Ali Bulaç
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Ali Fikri Yavuz
Az bir şey verib karşılığında çok şey isteme.
Celal Yıldırım
Malını, daha fazlası verilsin diye verme!
Diyanet Vakfı
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Edip Yüksel
İhtiraslı olma.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yaptığını çok görerek başa kakma.
Fizilal-il Kuran
Yaptığın iyiliği çok görüp başa kakma.
Gültekin Onan
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Hasan Basri Çantay
İyiliği — çoğu isteyerek — yapma.
İbni Kesir
Çok görerek başa kakma.
İskender Ali Mihr
Ve daha çoğunu isteyerek (karşılık bekleyerek) iyilik yapma.
Muhammed Esed
İyilik yapmayı kendine kazanç aracı kılma,
Muslim Shahin
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Ömer Nasuhi Bilmen
(5-6) Azaba sebep olacak günahtan artık uzak ol! Çok görerek minnette bulunma.
Rowwad Translation Center
(Yaptığını) çok görerek minnet etme!
Şaban Piriş
Yaptığın iyiliği çok görme.
Shaban Britch
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Suat Yıldırım
Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!
Süleyman Ateş
Verdiğini çok bularak başa kakma.
Tefhim-ul Kuran
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Yaşar Nuri Öztürk
Çok bularak başa kakma yaptığın iyiliği!