Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 49
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 49
Müddessir [74]: 49 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ (المدثر : ٧٤)
- famā
- فَمَا
- Then what
- ne oluyor ki?
- lahum
- لَهُمْ
- (is) for them
- onlara
- ʿani l-tadhkirati
- عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ
- (that) from the Reminder
- öğütten
- muʿ'riḍīna
- مُعْرِضِينَ
- they (are) turning away
- yüz çeviriyorlar
Transliteration:
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen(QS. al-Muddathir:49)
English Sahih International:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away. (QS. Al-Muddaththir, Ayah 49)
Diyanet Isleri:
Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar? (Müddessir, ayet 49)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ne oluyor onlara ki öğütten, Kur'an'dan yüz çevirmedeler, kaçmadalar.
Adem Uğur
Böyle iken onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?
Ali Bulaç
Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
Ali Fikri Yavuz
Böyle iken onlara (Mekke halkına) ne oluyor ki, Kur’an’dan yüz çeviriyorlar.
Celal Yıldırım
Onlara ne oluyor ki öğütten yüzçeviriyorlar ?!
Diyanet Vakfı
Böyle iken onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?
Edip Yüksel
Öyleyse neden bu mesajdan yüz çeviriyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi o Kur'ân'dan yüz çevirirlerken ne mazeretleri var?
Fizilal-il Kuran
O halde onlar niye hatırlatmalara, öğütlere yüz çeviriyorlar?
Gültekin Onan
Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
Hasan Basri Çantay
Böyle iken şunlara ne oluyor ki (haalâ) öğüd (kabul etmek) den yüz çeviricidirler?
İbni Kesir
O halde bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
İskender Ali Mihr
Buna rağmen, onlara ne oluyor da zikirden yüz çevirenler oldular?
Muhammed Esed
O halde, onlara ne oluyor ki bütün öğütlerden yüz çeviriyorlar,
Muslim Shahin
Böyle iken onlara ne oluyor ki, yüz çeviriyorlar?
Ömer Nasuhi Bilmen
(48-49) Artık onlara şefaat edecek olanların şefaati bir fâide verecek değildir. Onlar için ne var ki öğütten yüz çeviriyorlar?
Rowwad Translation Center
Öyleyse onlara ne oluyor da öğütten yüz çeviriyorlar?
Şaban Piriş
Öyleyse, onlara ne oluyor da uyarıdan yüz çeviriyorlar?
Shaban Britch
Öyleyse, onlara ne oluyor da uyarıdan yüz çeviriyorlar?
Suat Yıldırım
Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Süleyman Ateş
Böyle iken onlara ne oluyur ki öğütten yüz çeviriyorlar?
Tefhim-ul Kuran
Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk
Ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar?