Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 36

Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 36

Müddessir [74]: 36 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ (المدثر : ٧٤)

nadhīran
نَذِيرًا
A warning
uyarıcıdır
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
to (the) human being
insanlar için

Transliteration:

Nazeeral lilbashar (QS. al-Muddathir:36)

English Sahih International:

As a warning to humanity – (QS. Al-Muddaththir, Ayah 36)

Diyanet Isleri:

Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir. (Müddessir, ayet 36)

Abdulbaki Gölpınarlı

Korkutucudur insanları.

Adem Uğur

İnsanlık için, uyarıcıdır.

Ali Bulaç

Beşer (insan) için bir uyarıdır.

Ali Fikri Yavuz

Kocundurmak için insanları,

Celal Yıldırım

(32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay´a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır.

Diyanet Vakfı

İnsanlık için, uyarıcıdır.

Edip Yüksel

Halklara bir uyarıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Uyarmak için insanları..

Fizilal-il Kuran

İnsanlar için uyarıcıdır.

Gültekin Onan

Beşer (insan) için bir uyarıdır.

Hasan Basri Çantay

(36-37) İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından.

İbni Kesir

İnsanlar için uyarıcıdır.

İskender Ali Mihr

İnsanlar için bir uyarı olarak.

Muhammed Esed

ölümlü insan için bir uyarı

Muslim Shahin

İnsanlık için, uyarıcı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.

Rowwad Translation Center

İnsanlar için bir uyarıcıdır.

Şaban Piriş

İnsanlar için bir uyarıcıdır.

Shaban Britch

İnsanlar için bir uyarıcıdır

Suat Yıldırım

Beşer için en büyük uyarıdır.

Süleyman Ateş

İnsanlar için uyarıcıdır;

Tefhim-ul Kuran

Beşer (insan) için bir uyarıp korkutmadır;

Yaşar Nuri Öztürk

İnsan için bir uyarıcıdır.