Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 32
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 32
Müddessir [74]: 32 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كَلَّا وَالْقَمَرِۙ (المدثر : ٧٤)
- kallā
- كَلَّا
- Nay!
- hayır
- wal-qamari
- وَٱلْقَمَرِ
- By the moon
- andolsun Aya
Transliteration:
Kallaa walqamar(QS. al-Muddathir:32)
English Sahih International:
No! By the moon. (QS. Al-Muddaththir, Ayah 32)
Diyanet Isleri:
Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir. (Müddessir, ayet 32)
Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, gerçekten de andolsun aya.
Adem Uğur
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki,
Ali Bulaç
Hayır; Ay'a andolsun,
Ali Fikri Yavuz
Hayır, onlar öğüd almazlar! Kamer hakkı için,
Celal Yıldırım
(32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay´a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır.
Diyanet Vakfı
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki,
Edip Yüksel
Hayır, andolsun Ay'a,
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, andolsun aya,
Fizilal-il Kuran
Hayır, hayır! Andolsun aya,
Gültekin Onan
Hayır; aya andolsun,
Hasan Basri Çantay
Fakat ne gezer! Andolsun aya,
İbni Kesir
Hayır, andolsun aya,
İskender Ali Mihr
Hayır, Ay´a yemin olsun!
Muhammed Esed
Evet, hilali düşün!
Muslim Shahin
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(32-33) Hayır. Kasem olsun kamere. Ve döndüğü an o geceye.
Rowwad Translation Center
Hayır! And olsun Ay’a!
Şaban Piriş
Hayır, Ay’a andolsun ki,
Shaban Britch
Ay’a yemin olsun ki;
Suat Yıldırım
Hayır! İş kâfirlerin dediği gibi değil. Ay'a,
Süleyman Ateş
Hayır, andolsun Aya,
Tefhim-ul Kuran
Hayır, aya andolsun,
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin olsun Ay'a,