Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 21
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 21
Müddessir [74]: 21 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُمَّ نَظَرَۙ (المدثر : ٧٤)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- naẓara
- نَظَرَ
- he looked;
- baktı
Transliteration:
Summa nazar(QS. al-Muddathir:21)
English Sahih International:
Then he considered [again]; (QS. Al-Muddaththir, Ayah 21)
Diyanet Isleri:
Sonra baktı; (Müddessir, ayet 21)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra baktı.
Adem Uğur
Sonra baktı.
Ali Bulaç
Sonra bir baktı.
Ali Fikri Yavuz
Sonra (döndü insanların yüzüne) baktı.
Celal Yıldırım
Sonra baktı..
Diyanet Vakfı
Sonra baktı.
Edip Yüksel
Baktı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra baktı.
Fizilal-il Kuran
Sonra baktı,
Gültekin Onan
Sonra bir baktı.
Hasan Basri Çantay
Sonra bakdı.
İbni Kesir
Sonra baktı.
İskender Ali Mihr
Sonra baktı.
Muhammed Esed
Ve sonra (yeni dayanaklar bulmak için çevresine) bakar,
Muslim Shahin
Sonra baktı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(20-21) Sonra kahrolası, nasıl ölçtü biçti. Sonra bakıverdi.
Rowwad Translation Center
Sonra şöyle bir baktı.
Şaban Piriş
Sonra baktı.
Shaban Britch
Sonra baktı.
Suat Yıldırım
Sonra baktı...
Süleyman Ateş
Sonra baktı,
Tefhim-ul Kuran
Sonra bir baktı.
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra baktı.