Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Müddessir ayet 13

Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 13

Müddessir [74]: 13 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ (المدثر : ٧٤)

wabanīna
وَبَنِينَ
And children
ve oğullar
shuhūdan
شُهُودًا
present
göz önünde

Transliteration:

Wa baneena shuhoodaa (QS. al-Muddathir:13)

English Sahih International:

And children present [with him] (QS. Al-Muddaththir, Ayah 13)

Diyanet Isleri:

Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak. (Müddessir, ayet 13)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gözlerinin önünde duran oğullar verdim.

Adem Uğur

Göz önünde duran oğullar (verdim),

Ali Bulaç

Göz önünde-hazır çocuklar (verdim).

Ali Fikri Yavuz

Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar...

Celal Yıldırım

(11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak.

Diyanet Vakfı

Göz önünde duran oğullar (verdim),

Edip Yüksel

Hem de gözü önünde çocuklar...

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem göz önünde oğullar verdim.

Fizilal-il Kuran

Gözü önünden ayrılmayan evlatlar verdim.

Gültekin Onan

Göz önünde hazır çocuklar (verdim).

Hasan Basri Çantay

(11-12-13-14) Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.

İbni Kesir

Görülen oğullar verdiğimi,

İskender Ali Mihr

Ve her zaman yanında olan oğullar (verdim).

Muhammed Esed

ve (sevginin) şahitleri olarak çocuklar,

Muslim Shahin

ve gözü önünde duran oğullar verdiğim,

Ömer Nasuhi Bilmen

(13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.

Rowwad Translation Center

Gözlerinin önünde duran oğullar verdim.

Şaban Piriş

Göz önünde oğullar verdim.

Shaban Britch

Göz önünde hazır oğullar verdim.

Suat Yıldırım

Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!

Süleyman Ateş

Göz önünde oğullar (verdim).

Tefhim-ul Kuran

Göz önünde hazır çocuklar (verdim),

Yaşar Nuri Öztürk

Göz doyurucu oğullar verdim.