Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Müzzemmil ayet 13

Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 13

Müzzemmil [73]: 13 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِيْمًا (المزمل : ٧٣)

waṭaʿāman
وَطَعَامًا
And food
ve bir yiyecek
dhā ghuṣṣatin
ذَا غُصَّةٍ
that chokes
boğazı tırmalayan
waʿadhāban
وَعَذَابًا
and a punishment
ve bir azab
alīman
أَلِيمًا
painful
acı veren

Transliteration:

Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa (QS. al-Muzzammil:13)

English Sahih International:

And food that chokes and a painful punishment – (QS. Al-Muzzammil, Ayah 13)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz katımızda onlar için ağır boyunduruklar, cehennem, boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakan azap vardır. (Müzzemmil, ayet 13)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve boğazdan geçmez dikenli yemek var ve elemli bir azap var.

Adem Uğur

Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap var.

Ali Bulaç

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azap vardır.

Ali Fikri Yavuz

Bir de boğaza takılıp kalan bir yiyecek var. Ayrıca acıklı bir azap da var.

Celal Yıldırım

(12-13) Çünkü yanımızda bukağılar, Cehennem, boğazdan geçmeyen yiyecek ve elem verici bir azâb vardır.

Diyanet Vakfı

Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap var.

Edip Yüksel

Yutulması güç bir yiyecek ve acı bir azap...

Elmalılı Hamdi Yazır

Boğaza duran bir yiyecek, elem verici bir azap var.

Fizilal-il Kuran

İnsan boğazından geçmez yiyecekler ile acıklı azap vardır.

Gültekin Onan

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.

Hasan Basri Çantay

boğazda tıkanıb kalan bir yiyecek var. (Bunlardan başka da) elem verici bir azâb var,

İbni Kesir

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve elim bir azab var.

İskender Ali Mihr

Ve boğazı tıkayıp orada kalan yemek ve elîm azap vardır.

Muhammed Esed

boğaza takılan yiyecek ve şiddetli bir azap,

Muslim Shahin

Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve boğaza tıkanıp duran bir taam ve pek acıklı bir azap vardır.

Rowwad Translation Center

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap vardır!

Şaban Piriş

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!.

Shaban Britch

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!

Suat Yıldırım

Muhakkak ki Bizim nezdimizde bukağılar, alevli ateşler, dikenli, boğazı tırmalayan yiyecekler ve gâyet acı azap var.

Süleyman Ateş

(Dikenli) Boğazı tırmalayan bir yiyecek ve acı veren bir azab var.

Tefhim-ul Kuran

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab da vardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Boğazdan zor geçen bir yiyecek, korkunç bir azap var,