Kuran-i Kerim Suresi Müzzemmil ayet 13
Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 13
Müzzemmil [73]: 13 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِيْمًا (المزمل : ٧٣)
- waṭaʿāman
- وَطَعَامًا
- And food
- ve bir yiyecek
- dhā ghuṣṣatin
- ذَا غُصَّةٍ
- that chokes
- boğazı tırmalayan
- waʿadhāban
- وَعَذَابًا
- and a punishment
- ve bir azab
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- acı veren
Transliteration:
Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa(QS. al-Muzzammil:13)
English Sahih International:
And food that chokes and a painful punishment – (QS. Al-Muzzammil, Ayah 13)
Diyanet Isleri:
Şüphesiz katımızda onlar için ağır boyunduruklar, cehennem, boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakan azap vardır. (Müzzemmil, ayet 13)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve boğazdan geçmez dikenli yemek var ve elemli bir azap var.
Adem Uğur
Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap var.
Ali Bulaç
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azap vardır.
Ali Fikri Yavuz
Bir de boğaza takılıp kalan bir yiyecek var. Ayrıca acıklı bir azap da var.
Celal Yıldırım
(12-13) Çünkü yanımızda bukağılar, Cehennem, boğazdan geçmeyen yiyecek ve elem verici bir azâb vardır.
Diyanet Vakfı
Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap var.
Edip Yüksel
Yutulması güç bir yiyecek ve acı bir azap...
Elmalılı Hamdi Yazır
Boğaza duran bir yiyecek, elem verici bir azap var.
Fizilal-il Kuran
İnsan boğazından geçmez yiyecekler ile acıklı azap vardır.
Gültekin Onan
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.
Hasan Basri Çantay
boğazda tıkanıb kalan bir yiyecek var. (Bunlardan başka da) elem verici bir azâb var,
İbni Kesir
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve elim bir azab var.
İskender Ali Mihr
Ve boğazı tıkayıp orada kalan yemek ve elîm azap vardır.
Muhammed Esed
boğaza takılan yiyecek ve şiddetli bir azap,
Muslim Shahin
Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve boğaza tıkanıp duran bir taam ve pek acıklı bir azap vardır.
Rowwad Translation Center
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap vardır!
Şaban Piriş
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!.
Shaban Britch
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!
Suat Yıldırım
Muhakkak ki Bizim nezdimizde bukağılar, alevli ateşler, dikenli, boğazı tırmalayan yiyecekler ve gâyet acı azap var.
Süleyman Ateş
(Dikenli) Boğazı tırmalayan bir yiyecek ve acı veren bir azab var.
Tefhim-ul Kuran
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab da vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Boğazdan zor geçen bir yiyecek, korkunç bir azap var,