Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nuh ayet 6

Qur'an Surah Nuh Verse 6

Nuh [71]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَاۤءِيْٓ اِلَّا فِرَارًا (نوح : ٧١)

falam
فَلَمْ
But not
fakat
yazid'hum
يَزِدْهُمْ
increased them
onların artırmadı
duʿāī
دُعَآءِىٓ
my invitation
benim da'vetim
illā
إِلَّا
except
başka bir şey
firāran
فِرَارًا
(in) flight
kaçışlarından

Transliteration:

Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa (QS. Nūḥ:6)

English Sahih International:

But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion]. (QS. Nuh, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

"Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı." (Nuh, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

Benim çağırmam, ancak onların kaçmasını arttırdı.

Adem Uğur

Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.

Ali Bulaç

"Fakat davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı."

Ali Fikri Yavuz

Fakat benim dâvet etmem, onlara ancak (imandan) kaçmağı artırdı.

Celal Yıldırım

(5-6) Nûh dedi ki: Rabbim! Şüphesiz ki ben, milletimi gece gündüz (uyarıp sana, senin dinine) davet ettim, ama benim bu davetim ancak onların (nefretine sebep olup) kaçmalarını arttırdı.

Diyanet Vakfı

Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.

Edip Yüksel

"Ne var ki, çağrım onların kaçışını arttırmaktan başka şeye yaramadı."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Fakat benim çağırmam, onların sadece kaçmalarını artırdı."

Fizilal-il Kuran

Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı.»

Gültekin Onan

"Fakat davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı."

Hasan Basri Çantay

«Fakat benim da´vetim (îmandan) kaçma (ların) dan başka (bir şey´i) artırmadı».

İbni Kesir

Ne var ki benim davetim; sadece benden uzaklaşmalarını artırdı.

İskender Ali Mihr

Fakat benim davetim, (benden) kaçışlarından (uzaklaşmalarından) başka bir şeyi artırmadı.

Muhammed Esed

ama bu çağrım onları yalnızca (Senden) daha da uzaklaştırdı.

Muslim Shahin

Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(5-6) Dedi ki: «Yarabbi! Ben kavmimi hakikaten gece ve gündüz dâvet ettim. Benim dâvetim, onlar için firardan başka bir şey arttırmadı.»

Rowwad Translation Center

"Davetim onların kaçmasından başka bir şeyi artırmadı."

Şaban Piriş

Çağrım onların kaçmasından başka bir şeye yaramadı.

Shaban Britch

Davetim onların kaçmasından başka bir şeyi artırmadı.

Suat Yıldırım

“Ya Rabbî, dedi Nûh, ben milletimi gece gündüz dine dâvet ettim. Ama benim dâvetim, onların sadece daha çok uzaklaşmalarına yol açtı.”

Süleyman Ateş

Benim da'vetim, onlara kaçışlarını artırmaktan başka bir katkıda bulunmadı.

Tefhim-ul Kuran

«Fakat benim davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Fakat çağrım, onların kaçışlarını artırmaktan başka bir işe yaramadı."