Kuran-i Kerim Suresi Mearic ayet 35
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 35
Mearic [70]: 35 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اُولٰۤىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗ ࣖ (المعارج : ٧٠)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- işte onlar
- fī jannātin
- فِى جَنَّٰتٍ
- (will be) in Gardens
- cennetlerde
- muk'ramūna
- مُّكْرَمُونَ
- honored
- ağırlanırlar
Transliteration:
Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon(QS. al-Maʿārij:35)
English Sahih International:
They will be in gardens, honored. (QS. Al-Ma'arij, Ayah 35)
Diyanet Isleri:
İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir. (Mearic, ayet 35)
Abdulbaki Gölpınarlı
İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar.
Adem Uğur
İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
Ali Bulaç
İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Ali Fikri Yavuz
İşte bunlar, cennetlerde ikram olunanlardır...
Celal Yıldırım
İşte bunlar Cennetlerde ağırlananlardır.
Diyanet Vakfı
İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
Edip Yüksel
Onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bunlar cennetlerde ağırlanırlar.
Fizilal-il Kuran
İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Gültekin Onan
İşte onlar cennetler içinde ağırlananlardır.
Hasan Basri Çantay
işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.
İbni Kesir
İşte bunlar; cennetlerde ikram olunanlardır.
İskender Ali Mihr
İşte onlar, cennetlerde ikram olunan kimselerdir.
Muhammed Esed
İşte bunlardır (cennet) bahçeler(in)de ağırlanacak olanlar!
Muslim Shahin
işte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.
Rowwad Translation Center
İşte onlar, Cennetler'de ağırlanacaklardır.
Şaban Piriş
Onlar, cennetlerde ikram olunurlar.
Shaban Britch
Onlar, Cennetlerde ikram olunurlar.
Suat Yıldırım
İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.
Süleyman Ateş
İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Tefhim-ul Kuran
İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.