Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Mearic ayet 26

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 26

Mearic [70]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ (المعارج : ٧٠)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
ve
yuṣaddiqūna
يُصَدِّقُونَ
accept (the) truth
tasdik ederler
biyawmi
بِيَوْمِ
(of the) Day
gününü
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
ceza

Transliteration:

Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen (QS. al-Maʿārij:26)

English Sahih International:

And those who believe in the Day of Recompense (QS. Al-Ma'arij, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir. (Mearic, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle kişilerdir onlar ki ceza gününü gerçek bilirler.

Adem Uğur

Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;

Ali Bulaç

Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.

Ali Fikri Yavuz

Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler.

Celal Yıldırım

Hesap ve ceza gününü doğrulayıp inananlar.

Diyanet Vakfı

Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;

Edip Yüksel

Onlar Din Gününü doğrularlar;

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar ki ceza gününü tasdik ederler.

Fizilal-il Kuran

Ceza gününü tasdik ederler.

Gültekin Onan

Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.

Hasan Basri Çantay

ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar.

İbni Kesir

Onlar ki; din gününü doğrularlar.

İskender Ali Mihr

Ve onlar ki, dîn gününü tasdik ederler.

Muhammed Esed

ve Hesap Günü´nü(n geleceğini) tasdik edenler;

Muslim Shahin

ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;

Ömer Nasuhi Bilmen

(26-27) Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler. Ve onlar ki, Rablerinin azabından korkanlardır.

Rowwad Translation Center

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Şaban Piriş

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Shaban Britch

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Suat Yıldırım

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Süleyman Ateş

Ceza gününü tasdik ederler,

Tefhim-ul Kuran

Onlar, din gününü de tasdik etmektedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.