Kuran-i Kerim Suresi Mearic ayet 19
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 19
Mearic [70]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ (المعارج : ٧٠)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- doğrusu
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- the man
- insan
- khuliqa
- خُلِقَ
- was created
- yaratılmıştır
- halūʿan
- هَلُوعًا
- anxious -
- hırslı (ve huysuz)
Transliteration:
Innal insaana khuliqa haloo'aa(QS. al-Maʿārij:19)
English Sahih International:
Indeed, mankind was created anxious: (QS. Al-Ma'arij, Ayah 19)
Diyanet Isleri:
İnsan gerçekten pek huysuz yaratılmıştır: (Mearic, ayet 19)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki insan haris yaratılmıştır.
Adem Uğur
Gerçekten insan, pek hırslı (ve sabırsız) yaratılmıştır.
Ali Bulaç
Gerçekten, insan, 'bencil ve haris' olarak yaratıldı.
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten insan harîs ve cimri yaratılmıştır.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki insan, hırslı açgözlü yaratılmıştır.
Diyanet Vakfı
Gerçekten insan, pek hırslı (ve sabırsız) yaratılmıştır.
Edip Yüksel
Doğrusu insan endişeli bir karaktere sahiptir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu insan dayanıksız ve huysuz yaratılmıştır.
Fizilal-il Kuran
Doğrusu insan hırslı ve huysuz yaratılmıştır.
Gültekin Onan
Gerçekten, insan, ´bencil ve haris´ olarak yaratıldı.
Hasan Basri Çantay
Hakıykat insan, hırsına düşkün (ve sabrı kıt) yaratılmışdır.
İbni Kesir
Gerçekten insan; hırsına düşkün yaratılmıştır.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki insan, sabırsız ve tamahkâr olarak yaratıldı.
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, insan tatminsiz bir tabiata sahiptir.
Muslim Shahin
Gerçekten insan, pek hırslı (ve sabırsız) yaratılmıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(19-20) Şüphe yok ki insan haris olarak yaradılmıştır. Ona şer dokunduğu zaman çok feryat edicidir.
Rowwad Translation Center
İnsan, çok hırslı olarak yaratılmıştır.
Şaban Piriş
İnsan aç gözlü yaratılmıştır.
Shaban Britch
İnsan aç gözlü ve tez canlı olarak yaratılmıştır.
Suat Yıldırım
Gerçekten insan cimri olarak yaratılmıştır.
Süleyman Ateş
Doğrusu insan hırslı (ve huysuz) yaratılmıştır.
Tefhim-ul Kuran
Gerçek şu ki, insan, ´bencil ve haris´ olarak yaratıldı.
Yaşar Nuri Öztürk
İşin gereği şu ki insan; aceleci/hırslı/sabırsız/ tahammülsüz yaratılmıştır.