Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Mearic ayet 16

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 16

Mearic [70]: 16 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ (المعارج : ٧٠)

nazzāʿatan
نَزَّاعَةً
A remover
kavurur soyar
lilshawā
لِّلشَّوَىٰ
of the skin of the head
derileri

Transliteration:

Nazzaa'atal lishshawaa (QS. al-Maʿārij:16)

English Sahih International:

A remover of exteriors. (QS. Al-Ma'arij, Ayah 16)

Diyanet Isleri:

Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır. (Mearic, ayet 16)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ne el bırakmadadır, ne ayak, ne et bırakmadadır, ne deri.

Adem Uğur

Derileri kavurup soyar.

Ali Bulaç

Başın derisini kavurup-soyar.

Ali Fikri Yavuz

Eli ayağı, (bütün uzuvları) söküp çıkarandır.

Celal Yıldırım

Bedenin etrafını ve organlarını koparırcasına kavurur.

Diyanet Vakfı

Derileri kavurup soyar.

Edip Yüksel

Yakmak için isteklidir...

Elmalılı Hamdi Yazır

Derileri kavurur, soyar.

Fizilal-il Kuran

Deriler kavurur, soyar.

Gültekin Onan

Başın derisini kavurup soyar.

Hasan Basri Çantay

bedenin bütün uzuvlarını söküb koparandır (o).

İbni Kesir

Deriyi soyup kavurandır.

İskender Ali Mihr

(O ateş), baş derisini yakıp kavurucudur.

Muhammed Esed

derisini kavuran (bir ateş)!

Muslim Shahin

Derileri kavurup soyar.

Ömer Nasuhi Bilmen

(15-16) Hayır. Asla. Şüphe yok ki o bir mühim ateştir. Nâsın derisi için bir soyup dağıtıcıdır.

Rowwad Translation Center

Deriyi yakıp kavurur.

Şaban Piriş

Deriyi yakıp kavurur.

Shaban Britch

Deriyi yakıp kavurur.

Suat Yıldırım

Eli, ayağı, bütün uzuvları söküp atar.

Süleyman Ateş

Derileri kavurur, soyar.

Tefhim-ul Kuran

Başın derisini kavurup soyar.

Yaşar Nuri Öztürk

Yakar-kavurur deriyi/koparıp götürür kolu-bacağı.