Kuran-i Kerim Suresi Mearic ayet 10
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 10
Mearic [70]: 10 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ (المعارج : ٧٠)
- walā
- وَلَا
- And not
- ve
- yasalu
- يَسْـَٔلُ
- will ask
- sormaz
- ḥamīmun
- حَمِيمٌ
- a friend
- dost
- ḥamīman
- حَمِيمًا
- (of) a friend
- dostun halini
Transliteration:
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa(QS. al-Maʿārij:10)
English Sahih International:
And no friend will ask [anything of] a friend, (QS. Al-Ma'arij, Ayah 10)
Diyanet Isleri:
Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz. (Mearic, ayet 10)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve hiçbir dost, dostunu sormaz.
Adem Uğur
Dost, dostu sormaz.
Ali Bulaç
(Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
Ali Fikri Yavuz
Hiç bir yakın (akraba), bir yakına halini sormaz.
Celal Yıldırım
Candan hiçbir dost, candan bir dostunu sormaz.
Diyanet Vakfı
Dost, dostu sormaz.
Edip Yüksel
Dost dostun durumunu sormaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dost dostun halini soramaz.
Fizilal-il Kuran
Dost dostun halini sormaz.
Gültekin Onan
(Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
Hasan Basri Çantay
hiçbir hısım bir hısımı sormayacak.
İbni Kesir
Hiç bir yakın bir yakınını sormaz.
İskender Ali Mihr
Ve (o gün) hiçbir dost, başka bir dostu sormaz.
Muhammed Esed
ve hiç kimsenin arkadaşını(n durumunu) sormayacağı,
Muslim Shahin
Dost, dostu sormaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
(9-10) Dağlar da atılmış rengârenk yün gibi olacaktır. Hiçbir dost da bir dostu sormaz.
Rowwad Translation Center
Hiçbir yakın dost bir yakınını sormaz bile.
Şaban Piriş
Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.
Shaban Britch
Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.
Suat Yıldırım
Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz.Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini,kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31,33; 40,18; 23,101; 80,34-37]
Süleyman Ateş
Dost dostun halini sormaz.
Tefhim-ul Kuran
(Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
Yaşar Nuri Öztürk
En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.