Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hakka ayet 46

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 46

Hakka [69]: 46 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖ (الحاقة : ٦٩)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra
laqaṭaʿnā
لَقَطَعْنَا
certainly We (would) have cut off
keserdik
min'hu
مِنْهُ
from him
onun
l-watīna
ٱلْوَتِينَ
the aorta
can damarını

Transliteration:

Summa laqata'naa minhul wateen (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:46)

English Sahih International:

Then We would have cut from him the aorta. (QS. Al-Haqqah, Ayah 46)

Diyanet Isleri:

Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık. (Hakka, ayet 46)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da elbette şah damarını çeker koparırdık.

Adem Uğur

Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).

Ali Bulaç

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Ali Fikri Yavuz

Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk).

Celal Yıldırım

Sonra da elbette onun kalb damarını koparırdık.

Diyanet Vakfı

Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).

Edip Yüksel

Sonra, ondan vahyi keserdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da onun şah damarını keser atardık.

Fizilal-il Kuran

Sonra onun şah damarını koparırdık.

Gültekin Onan

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Hasan Basri Çantay

sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.

İbni Kesir

Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık.

İskender Ali Mihr

Sonra mutlaka onun can damarını keserdik.

Muhammed Esed

ve şah damarını keserdik;

Muslim Shahin

Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).

Ömer Nasuhi Bilmen

(45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O´ndan yürek damarını kesiverirdik.

Rowwad Translation Center

Sonra da onun can damarını kopartırdık.

Şaban Piriş

Sonra onun şah damarını elbette keserdik.

Shaban Britch

Sonra onun şah damarını elbette keserdik.

Suat Yıldırım

Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.

Süleyman Ateş

Sonra onun can damarını keserdik.

Tefhim-ul Kuran

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra ondan can damarını mutlaka keserdik.