Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hakka ayet 38

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 38

Hakka [69]: 38 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ (الحاقة : ٦٩)

falā
فَلَآ
But nay!
hayır
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
yemin ederim
bimā
بِمَا
by what
şeylere
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
you see
gördükleriniz

Transliteration:

Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:38)

English Sahih International:

So I swear by what you see (QS. Al-Haqqah, Ayah 38)

Diyanet Isleri:

Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür. (Hakka, ayet 38)

Abdulbaki Gölpınarlı

Artık iş, sizin sandığınız gibi değil, andolsun gördüğünüze.

Adem Uğur

Görebildikleriniz üzerine yemin ederim,

Ali Bulaç

Hayır; gördüklerinize yemin ederim,

Ali Fikri Yavuz

Artık kasem ederim, gördüklerinize;

Celal Yıldırım

(38-39) Hayır, gördüklerinize ve görmediklerinize and içerim ki,

Diyanet Vakfı

Görebildikleriniz üzerine yemin ederim,

Edip Yüksel

Yemin ederim gördüklerinize,

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun gördüklerinize,

Fizilal-il Kuran

Yoo yemin ederim; gördüklerinize

Gültekin Onan

Hayır; gördüklerinize yemin ederim.

Hasan Basri Çantay

(38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,

İbni Kesir

Görebildiğinize yemin ederim ki;

İskender Ali Mihr

Artık hayır, gördüğünüz şeylere yemin ederim.

Muhammed Esed

Evet! Görebildiğiniz her şeyi tanıklığa çağıracağım;

Muslim Shahin

Görebildikleriniz üzerine yemin ederim ki

Ömer Nasuhi Bilmen

(37-38) Onu ise günahkârlardan başkası yemez. Artık yok, görür olduğunuza yemin ederim.

Rowwad Translation Center

Yemin ederim gördüklerineze.

Şaban Piriş

(38-39) Hayır, görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki...

Shaban Britch

Görebildikleriniz üzerine yemin ederim.

Suat Yıldırım

Yok, yok! gördüğünüz ve göremediğiniz âlemlere yemin olsun ki!

Süleyman Ateş

Yoo, yemin ederim; gördüklerinize,

Tefhim-ul Kuran

Hayır; gördüklerinize yemin ederim,

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin ederim gördüklerinize,