Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hakka ayet 32

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 32

Hakka [69]: 32 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ (الحاقة : ٦٩)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra
fī sil'silatin
فِى سِلْسِلَةٍ
into a chain
zincire
dharʿuhā
ذَرْعُهَا
its length
uzunluğu
sabʿūna
سَبْعُونَ
(is) seventy
yetmiş
dhirāʿan
ذِرَاعًا
cubits
arşın
fa-us'lukūhu
فَٱسْلُكُوهُ
insert him"
vurun onu

Transliteration:

Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:32)

English Sahih International:

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." (QS. Al-Haqqah, Ayah 32)

Diyanet Isleri:

"Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun"; (Hakka, ayet 32)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da onu, boyu yetmiş zira, bir zincire vurun.

Adem Uğur

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

Ali Bulaç

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

Ali Fikri Yavuz

Sonra, boyu yetmiş arşın bir zincirde, onu oraya sürün.”

Celal Yıldırım

Sonra boyu yetmiş arşın bir zincire vurup yollayın.

Diyanet Vakfı

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

Edip Yüksel

Sonra, onu yetmiş arşın boyunda bir zincire vurun.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Sonra da boyu yetmiş arşın zincir içerisinde onu oraya sokun."

Fizilal-il Kuran

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!

Gültekin Onan

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

Hasan Basri Çantay

«(Bundan) sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde, oraya sokun».

İbni Kesir

Sonra da onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.

İskender Ali Mihr

Sonra uzunluğu yetmiş arşın (zira) olan bir zincir içinde, öylece onu (cehenneme) sevkedin.

Muhammed Esed

ve sonra (kendisi gibi suçluların bağlandığı) bir zincire bağlayın, uzunluğu yetmiş arşın olan (bir zincire):

Muslim Shahin

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

Ömer Nasuhi Bilmen

(32-33) «Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin. Muhakkak ki o, azîm olan Allah´a imân etmez idi.»

Rowwad Translation Center

Ardından da onu yetmiş arşın boyundaki bir zincire vurup sürükleyin!

Şaban Piriş

Sonra da onu yetmiş arşın boyundaki zincire vurun ve sürün.

Shaban Britch

Sonra da onu yetmiş arşın boyundaki zincire vurun ve sürün.

Suat Yıldırım

Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun!”

Süleyman Ateş

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!

Tefhim-ul Kuran

«Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Sonra, boyu yetmiş arşın olan bir zincirde yollayın onu!"