Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hakka ayet 28

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 28

Hakka [69]: 28 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ (الحاقة : ٦٩)

مَآ
Not
hiçbir
aghnā
أَغْنَىٰ
has availed
yarar sağlamadı
ʿannī
عَنِّى
me
bana
māliyah
مَالِيَهْۜ
my wealth
malım

Transliteration:

Maaa aghnaa 'annee maaliyah (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:28)

English Sahih International:

My wealth has not availed me. (QS. Al-Haqqah, Ayah 28)

Diyanet Isleri:

Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. (Hakka, ayet 28)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bir fayda vermedi bana mallarım.

Adem Uğur

Malım bana hiç fayda sağlamadı;

Ali Bulaç

"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."

Ali Fikri Yavuz

Malım bana bir fayda vermedi.

Celal Yıldırım

Malım bana bir yarar sağlamadı.

Diyanet Vakfı

Malım bana hiç fayda sağlamadı;

Edip Yüksel

"Param bana yaramadı."

Elmalılı Hamdi Yazır

Malım bana hiç fayda vermedi.

Fizilal-il Kuran

Malım bana hiçbir fayda vermedi,

Gültekin Onan

"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."

Hasan Basri Çantay

«Malım bana bir fâide vermedi».

İbni Kesir

Malım hiç fayda vermedi bana.

İskender Ali Mihr

Malım bana bir fayda vermedi.

Muhammed Esed

(Şimdiye kadar) sahip olduğum şeylerin bana hiçbir faydası olmadı,

Muslim Shahin

Malım bana hiç fayda sağlamadı;

Ömer Nasuhi Bilmen

(28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»

Rowwad Translation Center

"Malım da bana bir fayda vermedi."

Şaban Piriş

Malım bana fayda vermedi.

Shaban Britch

Malım bana fayda vermedi.

Suat Yıldırım

Servetim, malım bana fayda etmedi!

Süleyman Ateş

Malım bana hiçbir yarar sağlamadı.

Tefhim-ul Kuran

«Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Hiçbir işime yaramadı malım."