Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hakka ayet 21

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 21

Hakka [69]: 21 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ (الحاقة : ٦٩)

fahuwa
فَهُوَ
So he
artık o
فِى
(will be) in
içindedir
ʿīshatin
عِيشَةٍ
a life
bir yaşam
rāḍiyatin
رَّاضِيَةٍ
pleasant
memmun eden

Transliteration:

Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:21)

English Sahih International:

So he will be in a pleasant life – (QS. Al-Haqqah, Ayah 21)

Diyanet Isleri:

Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir. (Hakka, ayet 21)

Abdulbaki Gölpınarlı

Artık o, razı olduğu bir yaşayış, bir zevk içindedir.

Adem Uğur

Artık o, hoşnut kalacağı bir hayat içindedir,

Ali Bulaç

Artık o, hoşnut bir yaşama içindedir.

Ali Fikri Yavuz

Artık, hoşnud (ve razı olduğu) hayatta,

Celal Yıldırım

Bu kimse hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Diyanet Vakfı

Artık o, hoşnut kalacağı bir hayat içindedir,

Edip Yüksel

O mutlu bir yaşantı içindedir,

Elmalılı Hamdi Yazır

Artık o hoşnut bir hayattadır.

Fizilal-il Kuran

Artık o memnun edici bir hayat içindedir.

Gültekin Onan

Artık o, hoşnut bir yaşama içindedir.

Hasan Basri Çantay

İşte o, hoşnud bir hayât içindedir,

İbni Kesir

İşte o, hoş bir hayat içindedir.

İskender Ali Mihr

İşte o razı olduğu bir yaşayış içindedir.

Muhammed Esed

Ve o, kendini böylece mutlu bir hayatın içinde bulacak,

Muslim Shahin

Hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(20-21) «Şüphe yok, ben zannetmiştim ki, ben muhakkak hesabıma uğrayacağım.» İmdi o, hoşnut olduğu bir yaşayıştadır.

Rowwad Translation Center

Artık o hoşnut olduğu bir yaşayıştadır.

Şaban Piriş

Artık O, hoşnut edici bir hayat içinde.

Shaban Britch

Artık o, hoşnut edici bir hayat içinde.

Suat Yıldırım

O artık mutluluk veren bir yaşam içindedir.

Süleyman Ateş

Artık o, memmun eden bir yaşam içindedir.

Tefhim-ul Kuran

Artık o, hoşnut bir yaşama içindedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Artık o, hoşnutluk veren bir yaşayış içindedir.