Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Enam ayet 85

Qur'an Surah Al-An'am Verse 85

Enam [6]: 85 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيٰى وَعِيْسٰى وَاِلْيَاسَۗ كُلٌّ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَۙ (الأنعام : ٦)

wazakariyyā
وَزَكَرِيَّا
And Zakariya
ve Zekeriyya'ya
wayaḥyā
وَيَحْيَىٰ
and Yahya
ve Yahya'ya
waʿīsā
وَعِيسَىٰ
and Isa
ve Îsa
wa-il'yāsa
وَإِلْيَاسَۖ
and Ilyas -
ve İlyas'a
kullun
كُلٌّ
all were
hepsi
mina l-ṣāliḥīna
مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
of the righteous
salihlerden (idi)

Transliteration:

Wa Zakariyyaa wa Yahyaa wa 'Eesaa wa Illyaasa kullum minas saaliheen (QS. al-ʾAnʿām:85)

English Sahih International:

And Zechariah and John and Jesus and Elias – and all were of the righteous. (QS. Al-An'am, Ayah 85)

Diyanet Isleri:

Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik. (Enam, ayet 85)

Abdulbaki Gölpınarlı

Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da doğru yolu lütfettik, hepsi de doğru hareket eden kişilerdendi.

Adem Uğur

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas´ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.

Ali Bulaç

Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.

Ali Fikri Yavuz

Zekeriya, Yahya, Îsa ve İlyas’a da hidayetle peygamberlik verdik. Onların hepsi salihlerdendi.

Celal Yıldırım

Zekeriyya, Yahya, İsâ ve İlyâs´ı da doğru yolda bulundurduk; hepsi de iyi yararlı kişilerdendi.

Diyanet Vakfı

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.

Edip Yüksel

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da... Hepsi de iyilerden idi

Elmalılı Hamdi Yazır

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı.

Fizilal-il Kuran

Zekeriyya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da doğru yola ilettik. Hepsi de iyilerdendi.

Gültekin Onan

Zekeriya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.

Hasan Basri Çantay

Zekeriyyâya, Yahyâya, İsâya, İlyâsa da (böyle hidâyet verdik). (Onların) hepsi saalihlerdendi.

İbni Kesir

Zekeriyya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da. Hepsi salihlerdendir.

İskender Ali Mihr

Ve Zekeriya (A.S), Yahya (A.S), İsa (A.S) ve İlyas (A.S); hepsi salihlerdendir.

Muhammed Esed

ve Zekeriyaya, Yahyaya, İsaya ve İlyas(a da): onların hepsi dürüst ve erdemli kimselerdi;

Muslim Shahin

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve Zekeriya´yı da, Yahya´yı da, İsa´yı da, İlyas´ı da (hidâyete erdirdik). Hepsi de sâlih zâtlardandı.

Rowwad Translation Center

Zekeriyya’ya, Yahyâ’ya, İsâ’ya, İlyas’a da (hidâyet verdik). Hepsi salihlerdendi.

Şaban Piriş

Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas, hepsi de Salihlerdendir.

Shaban Britch

Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas hepsi de salihlerdendir.

Suat Yıldırım

Zekeriyya'yı, Yahya’yı, Îsâ’yı, İlyas’ı da nübüvvete erdirdik. Onların hepsi de salih, hayırlı insanlardandı.

Süleyman Ateş

Zekeriyya'ya, Yahya'ya, Îsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi.

Tefhim-ul Kuran

Zekeriya´yı, Yahya´yı, İsa´yı ve İlyas´ı da (hidayete eriştirdik.) onların hepsi salihlerdendir.

Yaşar Nuri Öztürk

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı.