Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Enam ayet 131

Qur'an Surah Al-An'am Verse 131

Enam [6]: 131 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ذٰلِكَ اَنْ لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا غٰفِلُوْنَ (الأنعام : ٦)

dhālika
ذَٰلِكَ
That (is because)
bu böyledir
an
أَن
[that]
çünkü
lam yakun
لَّمْ يَكُن
not is
değildir
rabbuka
رَّبُّكَ
your Lord
Rabbin
muh'lika
مُهْلِكَ
one who destroys
helak edici
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the cities
ülkeleri
biẓul'min
بِظُلْمٍ
for their wrongdoing
zulüm ile
wa-ahluhā
وَأَهْلُهَا
while their people
halkı
ghāfilūna
غَٰفِلُونَ
(are) unaware
habersiz iken

Transliteration:

Zaalika al lam yakkur Rabbuka muhlikal quraa bizulminw wa ahluhaa ghaafiloon (QS. al-ʾAnʿām:131)

English Sahih International:

That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware. (QS. Al-An'am, Ayah 131)

Diyanet Isleri:

Bu, haberleri yokken kasabalar halkını Allah'ın haksız yere yok etmeyeceğinden dolayıdır. (Enam, ayet 131)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bu da, halkının hiçbir şeyden haberi olmayan şehirleri, Rabbinin zulümle helak etmeyeceğinden dolayıdır.

Adem Uğur

Gerçek şu ki: Halkı habersizken, Rabbin haksızlık ile ülkeleri helâk edici değildir.

Ali Bulaç

Bu, halkı habersizken, Rabbinin ülkeleri zulüm ve helak edici olmadığındandır.

Ali Fikri Yavuz

Bu peygamberleri göndermek şundandır: Rabbin, memleketler halkını gafil haldelerken (peygamber tebliğinden habersizlerken) onları zulm ile helâk edici olmadığından...

Celal Yıldırım

İşte bu, (peygamberler gönderilmesinin, onların uyarıda bulunmasının sebebi), haberleri yokken, zulümleri yüzünden Rabbinin kasabaları yok edici olmadığı (hikmetine dayanmakta)dır.

Diyanet Vakfı

Gerçek şu ki: Halkı habersizken, Rabbin haksızlık ile ülkeleri helak edici değildir.

Edip Yüksel

Bu böyledir. Rabbin, halkı habersiz bir durumda iken ülkeleri zulüm ile helak etmez.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bu (şundan dolayıdır ki) Rabbin, halkı habersiz iken ülkeleri zulüm ile helak edici değildir.

Fizilal-il Kuran

Bu, şunu kanıtlar ki, Rabbin, gerçeklerden habersiz olan bir kentin halkını haksız yere asla helâk etmez.

Gültekin Onan

Bu, ehli (halkı) habersizken, rabbinin ülkeleri zulüm ve helak edici olmadığındandır.

Hasan Basri Çantay

Bu (vech ile peygamberler gönderilmesi ve onların feci akıbetlerini vaktiyle haber vermeleri) memleketleri — halkı gaafil bulunurlarken — zulüm (leri) yüzünden Rabbinin (mahv-ü) helak edici olmadığındandır.

İbni Kesir

Bu; Rabbının, haberleri yokken, kasabalar halkını haksız yere helak edici olmadığından dolayıdır.

İskender Ali Mihr

İşte bu, senin Rabbinin, ülke halkı gaflet içindeyken (uyarılmadan), ülkeleri zulümle helâk edici olmamasındandır.

Muhammed Esed

Gerçek şu ki, bir toplumun fertleri (doğru ile eğrinin anlamından) habersiz olduğu sürece Rabbin o toplumu yaptığı yanlışlıklardan dolayı asla yok etmez:

Muslim Shahin

Gerçek şu ki: Rabbin, halkı habersizken, (onları Kıyâmet gününün geleceği hususunda uyaran Peygamberler göndermeden) haksızlık ile ülkeleri helâk edici değildir.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte bu, Rabbin, ülkelerin ahalisini gâfil bir halde bulunurlarken zulümleri sebebiyle helâk edici olmadığından dolayıdır.

Rowwad Translation Center

Bu (rasûllerin gönderilmesi) halkı habersizken, Rabbinin ülkeleri haksız yere yok etmeyeceğinden dolayıdır.

Şaban Piriş

Bu, halkı habersizken, Allah’ın haksız yere ülkeleri helak etmemesinden dolayıdır.

Shaban Britch

Bu (şekilde rasûllerin gönderilmesi), Rabbinin zulümleri sebebiyle ülkeleri/halkları haberleri yok iken onları helak etmeyeceğinden dolayıdır.

Suat Yıldırım

İşte bu (şekilde resullerin gönderilmesi, onların uyarmaları), haberleri olmaksızın zulümleri sebebiyle, senin Rabbinin ülkeleri imha etmediği gerçeğinden ileri gelmektedir. [17,15; 16,36; 35,24]

Süleyman Ateş

Bu böyledir, çünkü Rabbin, halkı habersiz iken ülkeleri zulüm ile helak edici değildir.

Tefhim-ul Kuran

Bu, halkı habersizken, Rabbinin ülkeleri zulüm ile helak edici olmadığındandır.

Yaşar Nuri Öztürk

Sebep şudur: Rabbin, halkı habersiz bir haldeyken kentleri helâk edici değildir.