Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 9
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 9
Vakia [56]: 9 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ (الواقعة : ٥٦)
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- And (the) companions
- adamları
- l-mashamati
- ٱلْمَشْـَٔمَةِ
- (of) the left
- solun
- mā
- مَآ
- what
- ne (uğursuzlardır)
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- adamları
- l-mashamati
- ٱلْمَشْـَٔمَةِ
- (of) the left?
- solun
Transliteration:
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah(QS. al-Wāqiʿah:9)
English Sahih International:
And the companions of the left – what are companions of the left? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 9)
Diyanet Isleri:
Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara! (Vakia, ayet 9)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.
Adem Uğur
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
Ali Bulaç
"Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".
Ali Fikri Yavuz
Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar!...
Celal Yıldırım
Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!
Diyanet Vakfı
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
Edip Yüksel
Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!
Elmalılı Hamdi Yazır
Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar!
Fizilal-il Kuran
Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!
Gültekin Onan
´Ashab-ı Meş´eme´ ne (mutsuz ve uğursuzdur o) ´Ashab-ı Meş´eme´.
Hasan Basri Çantay
Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!
İbni Kesir
Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar.
İskender Ali Mihr
Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!
Muhammed Esed
Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!
Muslim Shahin
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
Ömer Nasuhi Bilmen
(7-9) Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş´emedir, nedir Ashâb-ı Meş´eme?
Rowwad Translation Center
Soldakiler, ne bahtsızdır onlar!
Şaban Piriş
Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı!
Shaban Britch
Soldakiler, nedir o soldakiler?
Suat Yıldırım
Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!
Süleyman Ateş
Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!
Tefhim-ul Kuran
«Ashab-ı Meş´eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş´eme»dir.
Yaşar Nuri Öztürk
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?