Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 43
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 43
Vakia [56]: 43 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ (الواقعة : ٥٦)
- waẓillin
- وَظِلٍّ
- And a shade
- ve gölgededirler
- min yaḥmūmin
- مِّن يَحْمُومٍ
- of black smoke
- kara dumandan
Transliteration:
Wa zillim miny yahmoom(QS. al-Wāqiʿah:43)
English Sahih International:
And a shade of black smoke, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 43)
Diyanet Isleri:
İnsanın içine işleyen bir sıcaklık ve kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu olmayan kara bir dumanın gölgesinde bulunurlar. (Vakia, ayet 43)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve karardıkça kararan bir dumanın gölgesindeler.
Adem Uğur
Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar;
Ali Bulaç
Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.
Ali Fikri Yavuz
Bir de üzerlerinde cehennemin kapkara dumanı olan bir gölge var...
Celal Yıldırım
Ve kara boğucu bir dumandan meydana gelen gölgededirler.
Diyanet Vakfı
Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar;
Edip Yüksel
Sıcak gölgeler altındadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar.
Fizilal-il Kuran
Kara ve boğucu bir dumanın gölgesi altındadırlar.
Gültekin Onan
Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.
Hasan Basri Çantay
ve bir de kapkara dumandan bir gölge içindedirler.
İbni Kesir
Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.
İskender Ali Mihr
Ve kara dumandan bir gölge ki.
Muhammed Esed
ve siyah duman gölgesinde,
Muslim Shahin
kapkara dumandan bir gölge altındadırlar,
Ömer Nasuhi Bilmen
(41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.
Rowwad Translation Center
Simsiyah bir duman gölgesinde.
Şaban Piriş
Simsiyah bir duman gölgesi içinde.
Shaban Britch
Simsiyah bir duman gölgesi içinde,
Suat Yıldırım
Ne serin, ne de faydalı olmayan, kapkara duman tabakası altındadırlar. [77,29-34]
Süleyman Ateş
Kara dumandan bir gölge altında,
Tefhim-ul Kuran
Ve kapkara dumandan olan bir gölge içindedirler,
Yaşar Nuri Öztürk
Simsiyah bir gölge altındadırlar.