Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 4

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 4

Vakia [56]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ (الواقعة : ٥٦)

idhā
إِذَا
When
zaman
rujjati
رُجَّتِ
will be shaken
sarsıldığı
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
yer
rajjan
رَجًّا
(with) a shaking
şiddetle sarsılarak

Transliteration:

Izaa rujjatil ardu rajjaa (QS. al-Wāqiʿah:4)

English Sahih International:

When the earth is shaken with convulsion (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz. (Vakia, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsılınca.

Adem Uğur

Yer şiddetle sarsıldığı,

Ali Bulaç

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Ali Fikri Yavuz

Yer, dehşetli bir sarsılışla sarsılınca;

Celal Yıldırım

Yer sarsıldıkça sarsıldığı,

Diyanet Vakfı

Yer şiddetle sarsıldığı,

Edip Yüksel

Yerin sallanıp sarsılacağı,

Elmalılı Hamdi Yazır

Yer şiddetle sarsıldığı

Fizilal-il Kuran

Yeryüzü şiddetle sarsıldığı zaman.

Gültekin Onan

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Hasan Basri Çantay

O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,

İbni Kesir

Yer; sarsıldıkça sarsıldığı;

İskender Ali Mihr

O zaman arz (yeryüzü) şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmıştır.

Muhammed Esed

Yer (şiddetli) bir sarsıntı ile sarsıldığında,

Muslim Shahin

Yer şiddetle sarsıldığı zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen

(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.

Rowwad Translation Center

Yer şiddetle sarsılınca.

Şaban Piriş

Yer şiddetle sarsıldığı,

Shaban Britch

Yer sarsıldıkça,

Suat Yıldırım

Yer şiddetle sarsıldığı, [99,1; 22,1]

Süleyman Ateş

Yer şiddetliesarsıldığı,

Tefhim-ul Kuran

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Yaşar Nuri Öztürk

Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,