Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 39
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 39
Vakia [56]: 39 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ (الواقعة : ٥٦)
- thullatun
- ثُلَّةٌ
- A company
- bir bölümü
- mina l-awalīna
- مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
- of the former people
- öncekilerdendir
Transliteration:
Sullatum minal awwa leen(QS. al-Wāqiʿah:39)
English Sahih International:
A company of the former peoples (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 39)
Diyanet Isleri:
Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. (Vakia, ayet 39)
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlarda, evvelkilerden de birçok topluluk var.
Adem Uğur
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
Ali Bulaç
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Ali Fikri Yavuz
(Ahir zaman ümmetinden olan sağcılar, hayırda ileri geçen= Sabikûn gibi değil, çoktur.) Bunların bir çoğu evvelki ümmetlerden,
Celal Yıldırım
(39-40) Bunlar öncekilerden bir büyük cemaattir, sonrakilerden de büyük bir cemaat.
Diyanet Vakfı
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
Edip Yüksel
Onların bir çoğu önceki nesillerdendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir çoğu öncekilerdendir.
Fizilal-il Kuran
Bunların bazıları eski ümmetlerden,
Gültekin Onan
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Hasan Basri Çantay
(Bunların) bir çok (u) evvelki (ümmet) lerden,
İbni Kesir
Bir çoğu öncekilerden,
İskender Ali Mihr
(Onlar) evvelkilerden bir ümmettir.
Muhammed Esed
bir kısmı eski zamanlardan,
Muslim Shahin
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
Ömer Nasuhi Bilmen
(38-40) Ashâb-ı yemin için (böyle inşa edilmişlerdir). (O Ashâb-ı Yemîn) Evvelkilerden bir cemaattir. Ve sonrakilerden bir cemaattir.
Rowwad Translation Center
Bir çoğu öncekilerden.
Şaban Piriş
Bir çoğu öncekilerden..
Shaban Britch
Bir çoğu öncekilerden,
Suat Yıldırım
Birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerden.
Süleyman Ateş
(Bu sağcıların) Bir bölümü öncekilerdendir,
Tefhim-ul Kuran
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Yaşar Nuri Öztürk
Bir bölümü öncekilerden.